Inklingo

apagar

ah-pah-GAHRa.paˈɣaɾ

wyłączyć, zgasić

Również: wyłączyć (komputer, system)
CzasownikA1regular (-ar conjugation, but changes 'g' to 'gu' in certain forms to keep the hard 'g' sound) ar
Zbliżenie na kreskówkową dłoń naciskającą biały włącznik światła w dół, w pozycję 'wyłączony', symbolizując wyłączanie urządzenia.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 W użyciu

Por favor, apaga la luz antes de salir.

A1

Proszę, wyłącz światło przed wyjściem.

Tienes que apagar el móvil en el cine.

A2

Musisz wyłączyć telefon komórkowy w kinie.

Apagué la computadora y me fui a casa.

A2

Wyłączyłem komputer i poszedłem do domu.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • apagar el motorwyłączyć silnik
  • apagar la alarmawyłączyć alarm

zgasić, ugasić

Również: zalać (ogień)
CzasownikB1regular ar
Małe ognisko, które właśnie zostało zgaszone. Woda pada na żar, powodując unoszenie się białego dymu zamiast płomieni.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 W użyciu

Los bomberos tardaron horas en apagar el incendio.

B1

Strażacy potrzebowali godzin, aby ugasić pożar.

Apaga las velas antes de irte a dormir.

A2

Zgaś świece przed pójściem spać.

Usaron arena para apagar el fuego pequeño.

B1

Użyli piasku, aby ugasić mały ogień.

Powiązania słów

Synonimy

  • sofocar (tłumić, gasić (np. ogień))
  • extinguir (gasić, wygasić)

Antonimy

Częste kolokacje

  • apagar un cigarrillozgasić papierosa

ugasić, stłumić

Również: zaspokoić
CzasownikB2regular arformal
Prosta kreskówkowa postać uśmiechnięta z zadowoleniem, pijąc wysoką szklankę czystej wody, ilustrująca akt gaszenia pragnienia.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 W użyciu

Este jugo frío es perfecto para apagar la sed.

B2

Ten zimny sok jest idealny do ugaszenia pragnienia.

La lluvia no logró apagar el ruido de la fiesta.

C1

Deszcz nie zdołał stłumić hałasu imprezy.

Su tristeza apagó su deseo de viajar.

C1

Jego smutek stłumił chęć podróżowania.

Powiązania słów

Synonimy

  • mitigar (łagodzić, zmniejszać)
  • saciar (zaspokoić/ugasić)

Antonimy

  • avivar (podsycać, wzmagać)

Częste kolokacje

  • apagar la sedugasić pragnienie

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedapaga
yoapago
apagas
ellos/ellas/ustedesapagan
nosotrosapagamos
vosotrosapagáis

imperfect

él/ella/ustedapagaba
yoapagaba
apagabas
ellos/ellas/ustedesapagaban
nosotrosapagábamos
vosotrosapagabais

preterite

él/ella/ustedapagó
yoapagué
apagaste
ellos/ellas/ustedesapagaron
nosotrosapagamos
vosotrosapagasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedapague
yoapague
apagues
ellos/ellas/ustedesapaguen
nosotrosapaguemos
vosotrosapaguéis

imperfect

él/ella/ustedapagara
yoapagara
apagaras
ellos/ellas/ustedesapagaran
nosotrosapagáramos
vosotrosapagarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: apagar

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa 'apagar' w znaczeniu metaforycznym?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
apagón(awaria prądu, zaciemnienie)Rzeczownik
apagado(wyłączony, przygaszony, cichy)Przymiotnik
apagador(wyłącznik, gasik)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *pacare*, oznaczającego 'uspokajać' lub 'czynić spokojnym'. Z czasem, z przedrostkiem 'a-', ewoluowało w języku hiszpańskim do znaczenia 'zatrzymać' lub 'zaprzestać ruchu lub światła', dosłownie doprowadzając coś do spokojnego, nieaktywnego stanu.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (around 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: apagarCatalan: apagar

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'apagar' a 'cerrar'?

'Apagar' oznacza wyłączać zasilanie (światła, elektronikę, ogień). 'Cerrar' oznacza zamykać coś fizycznie (drzwi, okno, książkę). Wyłączasz ('apagas') telewizor, ale zamykasz ('cierras') drzwi.

Jak powiedzieć 'wyłączyć się' lub 'uspokoić się'?

Możesz użyć formy zwrotnej 'apagarse', aby oznaczać 'zgasnąć' (jak płomień) lub, metaforycznie, 'zanikać' lub 'ucichnąć'. Aby uspokoić się, lepsze są 'calmarse' lub 'tranquilizarse'.