ardiente
“ardiente” znaczy “palący” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
palący, spiekający
Również: ognisty, gorący
📝 W użyciu
El sol del desierto era tan ardiente que tuvimos que buscar sombra.
B1Słońce pustyni było tak spiekające, że musieliśmy szukać cienia.
Las brasas ardientes todavía estaban rojas.
A2Palące się żagwie wciąż były czerwone.
pełen pasji, żarliwy
Również: intensywny, gorliwy
📝 W użyciu
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
B2Okazał pełne pasji pragnienie wygrania zawodów.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
C1Jest żarliwą/pełną pasji obrończynią praw człowieka.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ardiente
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'ardiente' do opisania emocji, a nie temperatury?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Ardiente' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *ardēre*, który oznacza 'palić się' lub 'być w ogniu'. To pochodzenie doskonale wyjaśnia zarówno znaczenie fizyczne (spiekający, gorący), jak i przenośne (płonący pasją).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'caliente' a 'ardiente'?
'Caliente' to ogólne słowo oznaczające 'gorący' lub 'ciepły' (jak filiżanka herbaty). 'Ardiente' oznacza 'palący się' lub 'spiekający'. Opisuje znacznie wyższy, bardziej intensywny stopień ciepła, dlatego jest również używane do opisu intensywnych emocji, takich jak pasja. W języku polskim 'caliente' przetłumaczymy jako 'gorący' lub 'ciepły', a 'ardiente' jako 'palący', 'spiekający' lub 'żarliwy'.
Czy 'ardiente' zmienia formę w zależności od rodzaju rzeczownika?
Nie. 'Ardiente' to przymiotnik kończący się na '-e', co oznacza, że jest używany zarówno dla rzeczowników rodzaju męskiego, jak i żeńskiego bez zmiany (np. 'sol ardiente' i 'pasión ardiente'). Dodaje się tylko 's' dla liczby mnogiej: 'ardientes'. W języku polskim przymiotniki odmieniają się przez rodzaje, np. 'gorące słońce' i 'gorąca pasja'.

