atado
“atado” znaczy “związany” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
związany, skrępowany
Również: spakowany w paczkę, przymocowany
📝 W użyciu
El paquete llegó atado con una cuerda roja.
A2Paczka dotarła związana czerwoną wstążką.
La puerta estaba atada con una cadena.
B1Drzwi były przymocowane łańcuchem.
Necesito desatar las cajas; están todas atadas.
B1Muszę rozwiązać te pudła; są wszystkie spakowane razem.
nieśmiały, on-ieśmiały
Również: ograniczony
📝 W użyciu
Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.
B2Kiedy poznał szefa, czuł się bardzo onieśmielony i nic nie powiedział.
No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.
C1Nie mogę ci w tym pomóc, jestem ograniczony przez umowę.
związany

📝 W użyciu
Hemos atado el bote al muelle antes de la tormenta.
A2Związaliśmy łódź do molo przed burzą.
¿Ya habías atado los zapatos cuando saliste?
B1Czy zdążyłeś już związać buty, kiedy wychodziłeś?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: atado
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'atado' w sensie przenośnym, oznaczającym nieśmiałość lub ograniczenie?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *aptare*, oznaczającego 'dopasować', 'połączyć' lub 'zabezpieczyć'. Z czasem jego znaczenie w języku hiszpańskim zawęziło się do konkretnego wiązania lub skrępowania.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'atado' jest formą czasownika, czy przymiotnikiem?
Jeśli jest używane z czasownikiem 'haber' (jak 'he atado'), jest to forma czasownika i nigdy nie zmienia swojej końcówki. Jeśli jest używane z 'ser' lub 'estar' (jak 'está atada'), jest to przymiotnik i musi zmieniać swoją końcówkę (o/a/os/as), aby pasować do osoby lub rzeczy, którą opisuje.
Czy 'atado de manos' oznacza tylko fizyczne związanie rąk?
Nie, jest to bardzo powszechny idiom oznaczający niemożność działania lub pomocy z powodu zasad, okoliczności lub braku autorytetu. Oznacza to, że jesteś 'ograniczony' lub 'bezsilny' do interwencji.


