suelto
“suelto” znaczy “luźny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
luźny, rozwiązany
Również: wolny, pojedynczy
📝 W użyciu
El perro estaba suelto en el parque.
A2Pies biegał luzem po parku.
Llevaba el pelo suelto, sin coleta.
B1Miała rozpuszczone włosy, bez kucyka.
Dejé los papeles sueltos sobre la mesa.
B1Zostawiłem luźne papiery na stole.
drobne pieniądze, gotówka
Również: małe banknoty
📝 W użyciu
¿Tienes algo de dinero suelto para el autobús?
B1Masz jakieś drobne na autobus?
Solo aceptan billetes y moneda suelta.
B2Akceptują tylko banknoty i drobne monety (reszta).
Necesito cambio; no tengo suelto.
B2Potrzebuję drobnych; nie mam gotówki/luźnych pieniędzy.
płynny, naturalny
Również: swobodny, zrelaksowany
📝 W użyciu
Tiene una manera de hablar muy suelta y confiada.
B2Ma bardzo płynny i pewny sposób mówienia.
Su estilo de baile es muy suelto y elegante.
C1Jej styl tańca jest bardzo naturalny i elegancki.
Escribió el ensayo con una pluma suelta.
C1Napisał esej z łatwością/płynnością.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: suelto
Pytanie 1 z 2
Które znaczenie 'suelto' jest używane we frazie: 'No tengo suelto para pagar el taxi.'
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Suelto' to nieregularny imiesłów bierny czasu przeszłego czasownika 'soltar' (puścić lub uwolnić). Pochodzi od łacińskiego czasownika pospolitego *soltare*, który oznaczał 'rozluźniać' lub 'wyzwalać'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'suelto' to czasownik czy przymiotnik?
'Suelto' jest używane głównie jako przymiotnik oznaczający 'luźny' lub 'wolny'. Jest jednak bezpośrednio pochodne od czasownika 'soltar' (uwolnić) jako jego imiesłów czasu przeszłego.
Skąd mam wiedzieć, czy użyć 'suelto' czy 'cambio' w odniesieniu do pieniędzy?
Użyj 'suelto', gdy odnosisz się do małych monet lub gotówki, którą nosisz. Użyj 'el cambio', gdy odnosisz się do pieniędzy otrzymanych z powrotem po dokonaniu zakupu.


