vuelto
“vuelto” znaczy “wrócił” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wrócił

📝 W użyciu
Mi hermano todavía no ha vuelto a casa.
A2Mój brat jeszcze nie wrócił do domu.
¿Has vuelto a leer ese libro?
B1Czytałeś tę książkę ponownie?
Cuando llegué, ellos ya habían vuelto del viaje.
B2Kiedy przyjechałem, oni już wrócili z podróży.
reszta

📝 W użyciu
Pagué con un billete de veinte y me dieron el vuelto.
A2Zapłaciłem banknotem dwudziestodolarowym i dostałem resztę.
Quédese con el vuelto.
B1Zatrzymaj resztę.
Disculpe, creo que me dio mal el vuelto.
B1Przepraszam, myślę, że dałeś mi złą resztę.
odwrócony
Również: zrobiony, doprowadzony (do szału)
📝 W użyciu
El niño se quedó vuelto hacia la ventana, esperando a su mamá.
B2Chłopiec pozostał odwrócony w stronę okna, czekając na mamę.
Después del accidente, se ha vuelto una persona más cautelosa.
B2Po wypadku stał się ostrożniejszą osobą.
Este ruido constante me tiene vuelto loco.
B1Ten ciągły hałas doprowadza mnie do szału.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vuelto
Pytanie 1 z 1
W zdaniu 'Aquí tiene su vuelto', co oznacza 'vuelto'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'volūtus', które było imiesłowem czasu przeszłego czasownika 'volvĕre', oznaczającego 'obracać, toczyć lub skręcać'. Ta podstawowa idea obracania się lub powracania jest obecna we wszystkich jego współczesnych hiszpańskich znaczeniach.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'vuelto' a 'cambio'?
Oba mogą oznaczać 'reszta' (pieniądze), ale często zależy to od miejsca. W większości Ameryki Łacińskiej 'vuelto' jest najczęściej używanym słowem. W Hiszpanii 'cambio' jest znacznie częstsze. 'Cambio' może również oznaczać 'wymianę' lub ogólną 'zmianę' jakiegokolwiek rodzaju, podczas gdy 'vuelto' jest prawie wyłącznie używane w odniesieniu do pieniędzy zwracanych po zakupie.
Dlaczego nie jest to 'volvido'?
Ponieważ 'volver' to czasownik nieregularny! Wiele powszechnych hiszpańskich czasowników ma specjalne, skrócone imiesłowy czasu przeszłego, które nie podążają za regularnym wzorem '-ado' lub '-ido'. Trzeba je po prostu zapamiętać, a 'vuelto' jest jednym z najważniejszych, obok 'hecho' (od hacer) i 'dicho' (od decir).


