aterrizar
“aterrizar” znaczy “lądować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
lądować
Również: dokonywać przyziemienia
📝 W użyciu
El avión va a aterrizar en diez minutos.
A2Samolot ma lądować za dziesięć minut.
El piloto aterrizó la nave perfectamente a pesar del viento.
B1Pilot doskonale wylądował statkiem, mimo wiatru.
Vimos a un águila aterrizar en la cima de la montaña.
B1Widzieliśmy, jak orzeł ląduje na szczycie góry.
kończyć gdzieś, zrozumieć rzeczywistość
Również: pojawić się, zejść na ziemię
📝 W użyciu
Después de la crisis, mi hermano aterrizó en un pequeño pueblo de la costa.
B2Po kryzysie mój brat skończył (wylądował) w małym nadmorskim miasteczku.
Ella necesita aterrizar a la realidad y dejar de gastar tanto dinero.
C1Ona musi zejść na ziemię (zrozumieć rzeczywistość) i przestać wydawać tyle pieniędzy.
Finalmente, el equipo aterrizó la idea y la presentó a la gerencia.
C1W końcu zespół zrozumiał pomysł i przedstawił go kierownictwu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: aterrizar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'aterrizar' w sensie metaforycznym?
📚 Więcej zasobów
📚 Etymologia▼
Utworzone w języku hiszpańskim przez połączenie rzeczownika *tierra* (ziemia/ląd) z przedrostkiem *a-* (do/w kierunku) i końcówką czasownikową *-izar* (sufiks używany do tworzenia czasowników, oznaczający 'uczynić' lub 'przekształcić w'). Słowo dosłownie oznacza 'sprawić, by coś dotarło do ziemi'.
Pierwsze odnotowanie: 18th century (in the context of aviation)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'aterrizar' używa się tylko w odniesieniu do samolotów?
Nie, chociaż jest najczęściej używane w odniesieniu do samolotów, można go również używać w odniesieniu do ptaków, statków kosmicznych, a nawet ludzi wykonujących skok. Co ważniejsze, jest często używane metaforycznie, aby oznaczać 'w końcu dotrzeć' lub 'zmierzyć się z rzeczywistością'.
Czy 'aterrizar' wymaga dopełnienia bliższego?
Może być używane na oba sposoby. Często używa się go bez dopełnienia (nieprzechodnio): 'El avión aterrizó' (Samolot wylądował). Ale może również przyjmować dopełnienie, jeśli podmiot aktywnie kontroluje lądowanie: 'El piloto aterrizó el avión' (Pilot wylądował samolotem).

