organizar
“organizar” znaczy “organizować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
organizować, układać
Również: planować
📝 W użyciu
Necesito organizar mi escritorio antes de empezar a trabajar.
A1Muszę zorganizować swoje biurko, zanim zacznę pracę.
Ellos organizaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.
A2Zorganizowali niespodziankę na jego urodziny.
Si organizamos bien la semana, tendremos tiempo libre el sábado.
B1Jeśli dobrze zorganizujemy tydzień, w sobotę będziemy mieć wolny czas.
ustanawiać
Również: tworzyć, formować
📝 W użyciu
Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.
B1Sąsiedzi postanowili utworzyć stowarzyszenie w celu sprzątania parku.
La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.
B2Firma tworzy nowy dział innowacji technologicznych.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: organizar
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa „organizar” w znaczeniu „ustanawiać strukturę” (znaczenie B1)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od późnołacińskiego czasownika *organizo*, który z kolei wywodzi się od greckiego słowa *organon*, oznaczającego „instrument” lub „narzędzie”. Podstawowa idea polega na układaniu części w działającą całość.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „z” zmienia się na „c” w niektórych koniugacjach?
To czysta zasada pisowni! W języku hiszpańskim litera „z” może być następująca po „a”, „o” lub „u”. Kiedy końcówka czasownika zaczyna się od „e” (jak w czasie przeszłym Perfect Simple dla „yo”: organic**é** lub w trybie Subjuntivo teraźniejszym: organic**e**mos), „z” musi zmienić się na „c”, aby zachować spójny dźwięk „s”.
Czy „organizar” to to samo co „ordenar”?
Są to bardzo podobne synonimy! „Organizar” skupia się bardziej na planowaniu, strukturze i układaniu (np. organizowanie wycieczki). „Ordenar” zazwyczaj skupia się na porządku i układaniu rzeczy we właściwej kolejności (np. porządkowanie pokoju lub listy).

