atraco
“atraco” znaczy “rabunek” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rabunek
Również: napad, skok
📝 W użyciu
La policía llegó cinco minutos después del atraco al banco.
B1Policja przyjechała pięć minut po napadzie na bank.
Fue un atraco a mano armada, pero afortunadamente nadie salió herido.
B2To był napad z bronią w ręku, ale na szczęście nikt nie ucierpiał.
zdzierstwo
Również: napad w biały dzień
📝 W użyciu
¡Pagar quince euros por una hamburguesa pequeña es un atraco!
B1Płacenie piętnastu euro za małego burgera to zdzierstwo!
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: atraco
Pytanie 1 z 1
Jeśli płacisz 10 dolarów za butelkę wody, możesz powiedzieć...
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od czasownika 'atracar', który pierwotnie oznaczał przyciągnięcie statku do brzegu lub nabrzeża. Z czasem stał się slangowym określeniem na zbliżenie się do kogoś, aby go siłą okraść.
Pierwsze odnotowanie: 18th century (in the criminal sense)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'atraco' to to samo co 'robo'?
Nie do końca. 'Robo' to ogólne słowo oznaczające kradzież. 'Atraco' konkretnie oznacza napad lub rabunek, gdzie ofiara jest konfrontowana, często z bronią lub groźbą.
Czy 'atraco' może być czasownikiem?
Tak, 'atraco' to również forma 'ja' czasownika 'atracar' w czasie teraźniejszym (np. 'Yo atraco'). Jednakże, w prawie wszystkich innych kontekstach, jest używane jako rzeczownik oznaczający 'rabunek'.

