basada
“basada” znaczy “oparty (na)” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
oparty (na), oparty (na)
Również: wywodzący się (z)
📝 W użyciu
La película está basada en una novela clásica.
A2Film jest oparty na klasycznej powieści.
Esta teoría económica está basada en principios muy sólidos.
B1Ta teoria ekonomiczna jest oparta na bardzo solidnych zasadach.
La decisión fue basada en los resultados de la encuesta.
B2Decyzja była oparta na wynikach ankiety.
w porządku
Również: trafiony w punkt, autentyczny
📝 W użyciu
Ella dijo la verdad sin miedo. ¡Qué basada!
C1Powiedziała prawdę bez strachu. Ależ w porządku!
Tu postura sobre el tema es súper basada.
C1Twoje stanowisko w tej sprawie jest super w porządku/autentyczne.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: basada
Pytanie 1 z 2
¿Cuál es la mejor traducción de 'basada' en la frase: 'Esa mujer es muy basada, me encanta su honestidad'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od czasownika *basar*, który sam pochodzi od łacińskiego słowa *basis*, oznaczającego 'cokół' lub 'fundament'. Podstawowa idea zawsze dotyczyła posiadania solidnego punktu wyjścia lub wsparcia.
Pierwsze odnotowanie: 15th century (as the verb *basar*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿El uso de 'basada' como slang es común en todos los países hispanohablantes?
Tak, chociaż slang bardzo się różni, użycie 'basado/a' jako synonimu 'autentyczny' lub 'rozsądny' szybko rozprzestrzeniło się za pośrednictwem mediów społecznościowych w prawie całym świecie hiszpańskojęzycznym.
¿Es 'basada' un verbo o un adjetivo?
'Basada' to forma przymiotnika. Jest to forma żeńska imiesłowu przeszłego czasownika 'basar' (opierać się). W praktyce działa jako przymiotnik opisujący cechę lub pochodzenie czegoś.

