basar
“basar” znaczy “opierać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
opierać
Również: fundamentować
📝 W użyciu
Tienes que basar tus argumentos en hechos reales.
B1Musisz oprzeć swoje argumenty na faktach.
El arquitecto decidió basar el diseño en la luz natural.
B2Architekt postanowił oprzeć projekt na naturalnym świetle.
No puedes basar una relación únicamente en la apariencia.
B1Nie możesz opierać związku wyłącznie na wyglądzie.
być opartym na
Również: polegać na
📝 W użyciu
La película se basa en una historia real.
A2Film jest oparty na prawdziwej historii.
Mi opinión se basa en mi experiencia personal.
B1Moja opinia jest oparta na moim osobistym doświadczeniu.
Muchos platos se basan en ingredientes locales.
B1Wiele potraw jest opartych na lokalnych składnikach.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: basar
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz 'Książka jest oparta na prawdziwej historii'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'basis', które oznacza piedestał lub dół kolumny. Ewoluowało w czasownik 'basar', aby opisać czynność stawiania czegoś na solidnym fundamencie.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć 'basar' w odniesieniu do obiektów fizycznych?
Technicznie tak, ale znacznie częściej używa się go w odniesieniu do rzeczy abstrakcyjnych, takich jak idee, teorie czy historie. W przypadku budowli fizycznych często używamy 'apoyar' lub 'asentar'.
Czy 'basar' jest spokrewnione z 'vaso' (szklanka)?
Nie! Brzmią podobnie, ale mają różne korzenie. 'Basar' dotyczy fundamentu (bazy), podczas gdy 'vaso' pochodzi od pojemnika.
Czy zawsze jest to 'basarse en'?
Tak, 'en' jest standardowym przyimkiem. Użycie 'sobre' jest częstym wpływem języka angielskiego ('based on'), ale generalnie jest odradzane w formalnym języku hiszpańskim.

