Inklingo

bufete

boo-FEH-tehbuˈfete

bufete znaczy kancelaria prawna po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

kancelaria prawna

Również: biuro prawnicze
Nowoczesne biuro zawodowe z dużym drewnianym stołem i skórzanymi krzesłami, reprezentujące kancelarię prawną.

📝 W użyciu

Mi primo trabaja en un bufete de abogados muy famoso.

B1

Mój kuzyn pracuje w bardzo słynnej kancelarii prawnej.

El bufete se encarga de casos internacionales.

B2

Kancelaria zajmuje się sprawami międzynarodowymi.

Powiązania słów

Synonimy

  • despacho (biuro/firma)
  • consultoría (konsulting)

Częste kolokacje

  • bufete de abogadoskancelaria prawna
  • socio del bufetewspólnik kancelarii

biurko do pisania

Również: sekretarzyk
RzeczownikmC1formal
Klasyczne drewniane biurko do pisania z małymi szufladami i lampą.

📝 W użyciu

El escritor guardaba sus manuscritos en un antiguo bufete de roble.

C1

Pisarz przechowywał swoje rękopisy w starym dębowym biurku do pisania.

Powiązania słów

Synonimy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: bufete

Pytanie 1 z 1

Jeśli potrzebujesz porady prawnej, gdzie się udasz?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
abogado(prawnik)Rzeczownik
abogacía(zawód prawniczy)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od francuskiego słowa „buffet”, które pierwotnie oznaczało kredens lub stół do wystawiania przedmiotów. Z czasem w języku hiszpańskim specjalizowało się w znaczeniu biurka, przy którym pracuje prawnik, a ostatecznie całej kancelarii prawnej.

Pierwsze odnotowanie: 18th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: buffetEnglish: buffet

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „bufete” to to samo co „buffet” (szwedzki stół)?

Nie do końca. W języku hiszpańskim posiłek nazywa się „bufé” (bez „te” na końcu). „Bufete” odnosi się do grupy prawników lub starego typu biurka.

Czy mogę użyć „bufete” na określenie gabinetu lekarskiego?

Nie. Na gabinet lekarski należy użyć „consultorio” lub „clínica”. „Bufete” jest specyficzne dla zawodu prawniczego.