chequear
“chequear” znaczy “sprawdzać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
sprawdzać
Również: weryfikować, przeglądać
📝 W użyciu
Dame un minuto, tengo que chequear mi correo.
A1Daj mi minutę, muszę sprawdzić mój e-mail.
Por favor, chequea si la puerta está cerrada.
A2Proszę, sprawdź, czy drzwi są zamknięte.
El mecánico chequeó los frenos del coche.
B1Mechanik sprawdził hamulce samochodu.
badać
Również: prześwietlać
📝 W użyciu
El doctor me chequeó la presión arterial.
A2Lekarz zbadał mi ciśnienie krwi.
Es importante chequearse una vez al año.
B1Ważne jest, aby raz w roku poddać się badaniu kontrolnemu.
Están chequeando todo el equipaje en la aduana.
B2Prześwietlają cały bagaż na granicy.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: chequear
Pytanie 1 z 3
Jak naturalnie w Ameryce Łacińskiej poprosiłbyś przyjaciela, żeby sprawdził swój telefon?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Zapożyczone z angielskiego czasownika 'to check', który pierwotnie pochodzi od terminu szachowego (Szach), oznaczającego króla w zagrożeniu.
Pierwsze odnotowanie: 20th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'chequear' to prawdziwe hiszpańskie słowo?
Tak! Jest ono uznawane przez Królewską Hiszpańską Akademię (RAE), chociaż zaznacza, że jest to zapożyczenie z angielskiego i jest najczęściej używane w obu Amerykach.
Czy mogę użyć 'chequear' dla 'check-in' na lotnisku?
Tak, w wielu krajach Ameryki Łacińskiej można powiedzieć 'chequear las maletas' lub 'chequearse' w odniesieniu do procesu odprawy.
Jaka jest różnica między 'chequear' a 'revisar'?
Są one w większości wymienne. 'Revisar' brzmi nieco bardziej formalnie i jest używane wszędzie, podczas gdy 'chequear' jest bardziej nieformalne i regionalne.

