cheques
“cheques” znaczy “czeków” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
czeków, czeków
Również: przekazy pieniężne
📝 W użyciu
Recibimos cinco cheques de diferentes clientes esta mañana.
B1Otrzymaliśmy dziś rano pięć czeków od różnych klientów.
Necesito firmar todos estos cheques antes de irme.
B1Muszę podpisać wszystkie te czeki, zanim wyjdę.
sprawdzasz, żebyś sprawdził/a
Również: weryfikujesz
📝 W użyciu
¿Tú siempre cheques la cerradura antes de salir?
B2Czy zawsze sprawdzasz zamek przed wyjściem?
Es crucial que cheques el informe antes de enviarlo al jefe.
B2Jest kluczowe, żebyś sprawdził/a raport przed wysłaniem go do szefa.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "cheques" po hiszpańsku:
czeków→przekazy pieniężne→sprawdzasz→weryfikujesz→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cheques
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'cheques' jest użyte jako forma liczby mnogiej instrumentu finansowego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Rzeczownik 'cheque' i czasownik 'chequear' zostały zapożyczone bezpośrednio z angielskiego słowa 'check'. Znaczenie instrumentu finansowego pojawiło się pierwsze, a następnie znaczenie czasownika 'weryfikować' lub 'badać'.
Pierwsze odnotowanie: Mid-20th century (for the verb meaning, reflecting modern influence)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'cheques' oznacza rzeczownik czy czasownik?
Spójrz na otaczające słowa. Jeśli poprzedza je rodzajnik, taki jak 'los' (los cheques), jest to rzeczownik (czeki). Jeśli następuje po zaimku, takim jak 'tú', lub po frazie wyzwalającej, takiej jak 'que' (que cheques), jest to forma czasownika (ty sprawdzasz).
Czy 'cheques' jest powszechnie używane we wszystkich krajach hiszpańskojęzycznych?
Tak, rzeczownik (czek finansowy) jest powszechnie rozumiany. Czasownik 'chequear' jest bardzo popularny w Ameryce Łacińskiej, ale użytkownicy w Hiszpanii często preferują synonimy, takie jak 'revisar' lub 'comprobar', w znaczeniu 'sprawdzać/weryfikować'.

