desarmar
“desarmar” znaczy “rozbierać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rozbierać
Również: demontować
📝 W użyciu
Tuve que desarmar el motor para encontrar el problema.
A2Musiałem rozebrać silnik, żeby znaleźć problem.
Vamos a desarmar los muebles antes de la mudanza.
B1Rozbierzemy meble przed przeprowadzką.
El niño desarmó su juguete nuevo en cinco minutos.
A2Chłopiec rozebrał swoją nową zabawkę w pięć minut.
rozbrajać
Również: pozbawiać mowy
📝 W użyciu
La policía desarmó al atacante sin herirlo.
B1Policja rozbroiła napastnika, nie raniąc go.
Su sonrisa sincera me desarmó y olvidé por qué estaba enojado.
B2Jej szczery uśmiech rozbroił mnie i zapomniałem, dlaczego byłem zły.
Un argumento tan sólido desarma a cualquiera.
C1Tak solidny argument pozbawia każdego obrony.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: desarmar
Pytanie 1 z 3
Jeśli przeprowadzasz się do nowego domu i musisz rozebrać łóżko, którego czasownika użyjesz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od przedrostka 'des-' (wyrażającego odwrócenie lub usunięcie) i łacińskiego słowa 'armare' (wyposażać lub uzbrajać).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'desarmar' a 'desmontar'?
Są bardzo podobne! 'Desarmar' jest częściej używane w odniesieniu do obiektów z wieloma małymi częściami (jak zegarek czy pistolet), podczas gdy 'desmontar' jest często używane w odniesieniu do większych konstrukcji lub rzeczy, na których się 'jeździ', jak koń czy scena.
Czy 'desarmar' to czasownik regularny?
Tak! Podąża za standardowym wzorcem dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar w języku hiszpańskim, co ułatwia jego koniugację.
Czy mogę użyć 'desarmar' w odniesieniu do ubrań?
Nie. Do zdejmowania ubrań użyj 'quitarse'. Do rozbierania części ubrania (np. usuwania szwów) użyj 'descoser' (rozszyć).

