desmontar
“desmontar” znaczy “rozbierać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rozbierać, demontować
Również: rozmontowywać
📝 W użyciu
Tengo que desmontar la estantería para la mudanza.
A2Muszę rozebrać regał, bo się przeprowadzam.
El mecánico desmontó el motor en una hora.
B1Mechanik zdemontował silnik w godzinę.
Si desmontas el juguete, será difícil volver a armarlo.
B1Jeśli rozbierzesz zabawkę, trudno będzie ją złożyć z powrotem.
obalac, podważac

📝 W użyciu
El científico desmontó la teoría con nuevas pruebas.
B2Naukowiec obalił teorię nowymi dowodami.
Lograron desmontar la red de mentiras del político.
C1Udało im się zdemaskować sieć kłamstw polityka.
zsiadać

📝 W użyciu
El caballero desmontó de su caballo.
B1Rycerz zsiadł z konia.
Es obligatorio desmontar de la bicicleta en este puente.
B2Obowiązkowo trzeba zsiąść z roweru na tym moście.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: desmontar
Pytanie 1 z 3
Który czasownik jest przeciwieństwem „desmontar” przy składaniu mebli?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od przedrostka „des-” (oznaczającego cofanie lub odwracanie) i czasownika „montar” (montować lub składać). Podąża za logiką „roz-montowywania” czegoś.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „desmontar” to czasownik regularny?
Tak! Odmienia się zgodnie ze standardowymi zasadami dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar, bez żadnych zmian tematu.
Czy mogę użyć „desmontar” do wysiadania z samochodu?
Zazwyczaj nie. W przypadku samochodów używamy „bajarse”. „Desmontar” jest specyficzne dla rzeczy, na których się siedzi (jak koń lub rower) lub rzeczy, które się rozbiera.
Jaka jest różnica między „desmontar” a „desarmar”?
Są bardzo podobne. „Desmontar” jest często używane w odniesieniu do mebli i konstrukcji, podczas gdy „desarmar” jest częściej używane w odniesieniu do maszyn, broni lub łamigłówek.


