desgraciadamente
“desgraciadamente” znaczy “niestety” po hiszpańsku (Wyrażanie żalu lub pecha).
niestety
Również: żenująco, smutno
📝 W użyciu
Desgraciadamente, la tienda cerró cinco minutos antes de que llegáramos.
B1Niestety, sklep zamknął się pięć minut przed naszym przybyciem.
Perdimos el partido. Desgraciadamente, el árbitro no vio la falta.
B2Przegraliśmy mecz. Żenująco, sędzia nie zauważył faulu.
El concierto se canceló, desgraciadamente, por la lluvia.
B1Koncert został odwołany, smutno, z powodu deszczu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: desgraciadamente
Pytanie 1 z 2
Które słowo najlepiej zastąpi 'desgraciadamente' w zdaniu: 'Desgraciadamente, el tren se retrasó'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Utworzone w języku hiszpańskim przez połączenie negatywnego przedrostka 'des-' (oznaczającego 'nie-' lub 'brak'), rdzenia słowa 'gracia' (oznaczającego 'łaskę' lub 'przychylność') oraz powszechnej końcówki przysłówkowej '-mente'. Dosłownie oznacza to 'w sposób nieprzychylny'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Czy 'desgraciadamente' i 'desafortunadamente' to to samo?
Tak, oznaczają dokładnie to samo ('niestety') i są całkowicie wymienne w większości sytuacji. 'Desafortunadamente' jest zbudowane na słowie 'fortuna' (szczęście), podczas gdy 'desgraciadamente' jest zbudowane na 'gracia' (łaska).
Gdzie powinienem umieścić 'desgraciadamente' w zdaniu?
Najczęstszym i najbardziej naturalnym miejscem jest sam początek zdania (po którym następuje przecinek). Można je również umieścić bezpośrednio po czasowniku, ale użycie go na początku jest zazwyczaj najjaśniejszym sposobem wyrażenia swojego uczucia wobec całej sytuacji.