disgusto
“disgusto” znaczy “przykrość” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przykrość, kłopot
Również: niechęć, rozczarowanie
📝 W użyciu
Mi abuelo se llevó un gran disgusto cuando perdió su reloj.
A2Mój dziadek był bardzo zasmucony, kiedy zgubił zegarek.
No quiero darle un disgusto a mi madre con mis notas.
B1Nie chcę sprawiać mojej mamie kłopotu moimi ocenami.
Tuvimos un pequeño disgusto por un malentendido.
B2Doszło do małego nieporozumienia z powodu nieporozumienia.
irytuję, smucę

📝 W użyciu
Yo no disgusto a la gente a propósito.
B1Nie irytuję ludzi celowo.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: disgusto
Pytanie 1 z 3
Jeśli ktoś mówi Ci 'Me llevé un disgusto', jak się czuje?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'dis-' (oznaczającego negację lub odwrócenie) i 'gustus' (smak). Pierwotnie odnosiło się do 'złego smaku', zanim ewoluowało do emocjonalnego dyskomfortu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'disgusto' oznacza to samo co angielskie słowo 'disgust'?
Nie do końca. Angielskie 'disgust' zazwyczaj oznacza coś obrzydliwego lub moralnie obraźliwego. Hiszpańskie 'disgusto' jest łagodniejsze, zazwyczaj oznacza 'przykrość', 'kłopot' lub 'niechęć'.
Czy 'disgusto' to mocne słowo?
Może być. Często używa się go w odniesieniu do poważnych problemów rodzinnych lub dużych rozczarowań, ale nie jest tak mocne jak 'tragedia'.
Jak powiedzieć 'Jestem zniesmaczony tym jedzeniem'?
Powinieneś użyć słowa 'asco'. Na przykład: 'Esa comida me da asco'.

