durará
“durará” znaczy “będzie trwać” po hiszpańsku (odnosząc się do czasu lub długości życia).

📝 W użyciu
¿Cuánto tiempo durará el viaje a Madrid?
A2Jak długo potrwa podróż do Madrytu?
El efecto de esta pastilla solo durará unas pocas horas.
B1Działanie tego leku będzie trwało tylko kilka godzin.
Esperemos que la batería durará más que la anterior.
B1Miejmy nadzieję, że bateria wytrzyma dłużej niż poprzednia.
🔄 Koniugacje
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: durará
Pytanie 1 z 1
Które polskie zdanie najlepiej tłumaczy hiszpańskie zdanie: 'La película durará dos horas.'
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *dūrāre*, który oznaczał 'twardnieć' lub 'trwać w istnieniu'. Ten rdzeń daje nam również angielskie słowo 'durable'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'durará' odnosi się również do ludzi?
Tak, ale zazwyczaj w sensie przenośnym, pytając, jak długo potrwa związek lub praca: '¿Cuánto durará su matrimonio?' (Jak długo potrwa ich małżeństwo?).
Jaka jest różnica między 'durará' a 'va a durar'?
Oznaczają to samo ('będzie trwać'). 'Durará' to prosty czas przyszły i jest nieco bardziej formalny. 'Va a durar' (czas przyszły typu 'zamierzać') jest bardzo powszechny w codziennej rozmowie.