elige
“elige” znaczy “wybiera” po hiszpańsku (On/Ona/Ono wybiera (stwierdzenie)).
wybiera, wybiera
Również: Wybierz!, wybiera
📝 W użyciu
Mi hermano siempre elige la película más larga.
A2Mój brat zawsze wybiera najdłuższy film.
Usted elige qué camino seguir, señor.
B1Pan wybiera, którą ścieżkę podążać, proszę pana.
Si no te gusta, ¡elige otra cosa!
A2Jeśli ci się nie podoba, wybierz coś innego!
¿Qué postre elige el chef hoy?
B1Który deser wybiera dzisiaj szef kuchni?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: elige
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu „elige” jest użyte jako rozkaz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *eligere*, oznaczającego „wybierać” lub „dobierać”, który sam w sobie łączył przedrostek *ex-* (na zewnątrz) i *legere* (zbierać lub wybierać). Znaczenie pozostało niezmienione przez wieki.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „elegir” a „escoger”?
Oznaczają one zasadniczo to samo („wybierać” lub „dobierać”). „Elegir” jest nieco bardziej formalne i często używane w przypadku ważnych wyborów (jak wybory), podczas gdy „escoger” jest bardzo powszechne w codziennych, prostych wyborach (jak wybieranie jabłka).
Dlaczego „elige” ma dwa różne znaczenia („on wybiera” i „Wybierz!”)?
W języku hiszpańskim nieformalna forma trybu rozkazującego („tú” imperativo) dla wielu czasowników jest identyczna z formą dla „él/ella/usted” w czasie teraźniejszym. Kontekst zazwyczaj wyjaśnia, czy stwierdzamy fakt, czy wydajemy polecenie.