ensuciar
“ensuciar” znaczy “brudzić” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
brudzić, ubrudzić
Również: nabrudzić
📝 W użyciu
No ensucies el suelo con los zapatos de fútbol.
A1Nie brudź podłogi butami do piłki nożnej.
Los niños siempre ensucian su ropa cuando juegan en el parque.
A2Dzieci zawsze brudzą sobie ubrania, kiedy bawią się w parku.
Si vas a cocinar, intenta no ensuciar toda la cocina.
B1Jeśli masz zamiar gotować, postaraj się nie nabrudzić w całej kuchni.
plamić, szargać

📝 W użyciu
Sus acciones ensuciaron la reputación de toda la familia.
B2Jego działania splamiły reputację całej rodziny.
No dejes que una mentira ensucie tu buen nombre.
C1Nie pozwól, by kłamstwo splamiło twoje dobre imię.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ensuciar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie oznacza 'Ubrudziłem się'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'sucidus' (oznaczającego soczysty lub tłusty), które ewoluowało w hiszpańskie 'sucio' (brudny). Przedrostek 'en-' został dodany, aby stworzyć czasownik oznaczający czynność czynienia czegoś brudnym.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'manchar' a 'ensuciar'?
'Ensuciar' jest bardziej ogólne (czynienie czegoś brudnym w całości), podczas gdy 'manchar' zazwyczaj odnosi się do konkretnego miejsca lub plamy, jak kropla atramentu na koszuli.
Czy 'ensuciar' zawsze odnosi się do fizycznego brudu?
Nie, może być również używane w sensie przenośnym do opisania szargania czyjejś reputacji lub 'brudzenia' sytuacji złym zachowaniem.
Czy 'ensuciar' jest czasownikiem regularnym?
Tak! Podlega wszystkim standardowym zasadom dla czasowników zakończonych na -ar, co czyni go bardzo łatwym do koniugacji.

