manchar
“manchar” znaczy “poplamić” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
poplamić, ubrudzić
Również: rozmazać
📝 W użyciu
Ten cuidado con el café, puedes manchar el sofá.
A2Uważaj z kawą, możesz poplamić sofę.
La tinta de este bolígrafo mancha mucho las manos.
B1Tusz z tego długopisu naprawdę brudzi ręce.
Me manché la camisa blanca con salsa de tomate.
A2Poplamiłem moją białą koszulę sosem pomidorowym.
zszargać, splamić

📝 W użyciu
Ese escándalo va a manchar su reputación para siempre.
B2Ten skandal na zawsze zszarga jego reputację.
No permitiré que manches el buen nombre de mi familia.
C1Nie pozwolę ci splamić dobrego imienia mojej rodziny.
Un solo error puede manchar un expediente perfecto.
B2Jedno potknięcie może zszargać idealny rekord.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: manchar
Pytanie 1 z 3
Jak powiedziałbyś 'Poplamiłem sobie spodnie'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'maculare', które oznacza 'robić plamy' lub 'plamić'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między manchar a ensuciar?
Manchar odnosi się do konkretnych plam lub zacieków (jak tusz lub wino). Ensuciar jest bardziej ogólne (jak ubrudzenie butów błotem lub stołu kurzem).
Czy 'manchar' to czasownik regularny?
Tak! Podlega standardowemu wzorcowi czasowników zakończonych na -ar we wszystkich czasach.
Czy 'manchar' zawsze oznacza coś złego?
Zazwyczaj tak, ponieważ oznacza, że coś czystego jest teraz brudne lub uszkodzone. Jednak może być używane neutralnie w sztuce (jak rozmazywanie rysunku dla efektu).

