enteró
“enteró” znaczy “dowiedział się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dowiedział się, dowiedział się (o)
Również: zorientował się
📝 W użyciu
Mi hermano se enteró de la noticia por internet.
A2Mój brat dowiedział się tej wiadomości przez internet.
¿Cómo se enteró usted de que habíamos llegado?
B1Jak Pan/Pani dowiedział(a) się, że przyjechaliśmy?
La empresa se enteró del problema justo a tiempo.
B1Firma dowiedziała się o problemie w ostatniej chwili.

📝 W użyciu
El director enteró a los padres sobre el cambio de horario.
B2Dyrektor poinformował rodziców o zmianie planu lekcji.
La carta enteró al destinatario de su deuda.
C1List zawiadomił odbiorcę o jego długu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enteró
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'enteró' w znaczeniu 'Nauczyciel dowiedział się o tajemnicy'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'enterar' pochodzi od hiszpańskiego przymiotnika 'entero' (cały, kompletny), który sam wywodzi się od łacińskiego słowa *integrāre* (czynić całością). Chodzi o to, że kiedy kogoś 'enteras', 'czynisz go całością', dając mu brakujący fragment informacji.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'enteró' a 'se enteró'?
'Enteró' (bez 'se') oznacza, że on/ona/pan/pani *poinformował* kogoś innego. 'Se enteró' (z 'se') oznacza, że on/ona/pan/pani *otrzymał* informację lub *dowiedział się*.
Dlaczego 'enteró' używa przyimka 'de'?
Kiedy używa się 'se enteró' (dowiedzieć się), hiszpański wymaga małego słówka 'de' (o/od), aby wprowadzić rzecz, o której się dowiedziano. Pomyśl o tym jako o 'staniu się poinformowanym o [temacie]'.

