Inklingo

ese

EH-seh'ese

tamten

Osoba wskazująca na konkretną niebieską książkę na półce, która znajduje się w średniej odległości.

📝 W użyciu

Pásame ese libro, por favor.

A1

Poda mi pan/pani tę książkę, proszę.

Ese coche rojo es de mi hermano.

A1

Tamten czerwony samochód należy do mojego brata.

¿Conoces a ese hombre de allí?

A2

Znasz tamtego mężczyznę tam?

Powiązania słów

Antonimy

Częste kolokacje

  • ese díatamtego dnia
  • en ese momentow tamtym momencie

tamten

Również: tamten
Osoba w piekarni wskazująca na konkretnego rogalika w witrynie, mówiąc 'ten tam'.

📝 W użyciu

¿Cuál prefieres? —Prefiero ese.

A1

Który wolisz? —Wolę tamten.

No me gusta este, me gusta más ese.

A2

Nie podoba mi się ten, bardziej podoba mi się tamten.

De todos los candidatos, ese parece el mejor.

B1

Ze wszystkich kandydatów, tamten wydaje się najlepszy.

Powiązania słów

Antonimy

Częste kolokacje

  • en ese casow tamtym przypadku

Idiomy i wyrażenia

  • por ese entoncesW tamtym czasie, wtedy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: ese

Pytanie 1 z 1

Ty i twój przyjaciel oglądacie dwie koszule. Ty trzymasz niebieską, a twój przyjaciel trzyma czerwoną. Jak powiesz 'Wolę tamtą czerwoną'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa 'ipse', które oznaczało 'sam' lub 'ten sam'. Z czasem jego znaczenie w języku hiszpańskim przesunęło się, stając się prostym słowem wskazującym.

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: esseCatalan: eixe

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'ese' a 'eso'?

'Ese' odnosi się do konkretnej rzeczy rodzaju męskiego, którą można nazwać, np. 'ese coche' (ten samochód). 'Eso' jest używane do abstrakcyjnych idei, sytuacji lub nieznanych rzeczy, np. '¿Qué es eso?' (Co to jest?). Nigdy nie używasz 'eso' bezpośrednio przed rzeczownikiem.

Czy kiedykolwiek muszę pisać 'ése' ze znakiem akcentu?

Już nie! Królewska Akademia Hiszpańska usunęła wymóg tego akcentu w 2010 roku. 'Ese' bez akcentu jest teraz poprawne zarówno dla 'ten książka', jak i 'ten jeden'. Możesz zobaczyć starą wersję ('ése') w starszych tekstach, ale nie musisz jej używać.