esposa
“esposa” znaczy “żona” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żona
Również: małżonka
📝 W użyciu
Mi esposa es abogada.
A1Moja żona jest prawniczką.
Fui de vacaciones con mi esposa y mis hijos.
A1Pojechałem na wakacje z żoną i dziećmi.
El señor López y su esposa son muy amables.
A2Pan Lopez i jego żona są bardzo mili.
kajdanka

📝 W użyciu
El policía le puso las esposas al sospechoso.
B2Policjant założył kajdanki podejrzanemu.
Logró quitarse una esposa y trató de correr.
C1Udało mu się zdjąć jedną kajdankę i próbował uciec.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: esposa
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'esposa' w znaczeniu 'żona'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'sponsa', które oznaczało 'narzeczoną' lub 'zaręczoną kobietę'. Wywodzi się od czasownika 'spondēre', oznaczającego 'uroczyście obiecywać'. Znaczenie 'kajdanki' jest metaforą, nawiązującą do tego, że zarówno małżeństwo, jak i kajdanki wiążą lub łączą dwie rzeczy.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'esposa' a 'mujer'?
'Esposa' oznacza konkretnie 'żona'. 'Mujer' oznacza 'kobieta', ale w wielu miejscach ludzie używają tego słowa potocznie w znaczeniu 'żona' (jakby mówili 'moja kobieta' w sposób nieformalny). 'Esposa' jest jaśniejsze i może być używane w każdej sytuacji, formalnej lub nieformalnej.
Dlaczego 'esposa' oznacza również 'kajdankę'?
To trochę historyczny żart językowy! Zarówno małżeństwo, jak i kajdanki wiążą się z 'wiążeniem' lub 'łączeniem' dwóch rzeczy. Słowo pochodzi od łacińskiego rdzenia oznaczającego 'obiecywać' lub 'wiązać', a z czasem użytkownicy języka hiszpańskiego zaczęli używać go w obu znaczeniach.
Czy 'esposa' to formalne słowo?
Raczej nie, jest neutralne. Możesz go używać z przyjaciółmi, w środowisku biznesowym lub w dokumentach urzędowych. Jest to najbardziej standardowe słowo na 'żonę'. 'Cónyuge' to bardziej formalne i prawne określenie 'małżonka/małżonka'.

