evangelio
“evangelio” znaczy “Ewangelia” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Ewangelia
Również: dobra nowina
📝 W użyciu
Hoy en la misa leyeron el evangelio según San Juan.
B1Dziś na Mszy czytano Ewangelię według Świętego Jana.
El sacerdote dedica su vida a predicar el evangelio.
B2Kapłan poświęca życie głoszeniu Ewangelii.
Mucha gente encuentra consuelo en las palabras del evangelio.
B1Wielu ludzi znajduje pocieszenie w słowach Ewangelii.
święta prawda
Również: zasada fundamentalna
📝 W użyciu
Lo que dice el jefe es palabra de evangelio en esta oficina.
C1To, co mówi szef, jest świętą prawdą w tym biurze.
No te tomes sus promesas como un evangelio.
C1Nie traktuj jego obietnic jako absolutnej prawdy.
Para él, el respeto a los mayores es su evangelio.
C2Dla niego szacunek dla starszych jest jego fundamentalną zasadą.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: evangelio
Pytanie 1 z 3
Jakie jest dosłowne znaczenie korzeni tworzących słowo 'evangelio'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'evangelium', które pochodzi od greckiego 'euangelion'. Greckie korzenie oznaczają 'eu' (dobry) i 'angellein' (przynosić wieści). Dosłownie oznacza 'nagrodę za przyniesienie dobrych wieści'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy słowo 'evangelio' jest używane tylko w kościele?
Nie! Chociaż jego korzenie są religijne, hiszpańskojęzyczni użytkownicy często używają wyrażenia 'palabra de evangelio', aby oznaczać, że każde stwierdzenie jest w 100% prawdziwe lub że słowo danej osoby jest jej honorowym zobowiązaniem.
Czy muszę pisać je wielką literą?
Zazwyczaj używaj wielkiej litery 'E', odnosząc się do konkretnych ksiąg religijnych (np. El Evangelio de San Mateo), a małej litery 'e' w użyciu ogólnym lub przenośnym.
Czy oznacza to samo co 'muzyka gospel'?
Tak, używa się 'música de evangelio', chociaż wielu hiszpańskojęzycznych użytkowników po prostu używa angielskiego słowa 'el góspel', aby odnieść się do tego konkretnego gatunku muzycznego.

