fracasar
“fracasar” znaczy “ponieść porażkę” po hiszpańsku (nieosiągnięcie celu).
ponieść porażkę
Również: nie odnieść sukcesu, rozbić się/spłonąć
📝 W użyciu
El negocio fracasó porque no tenían clientes.
A2Biznes upadł, bo nie mieli klientów.
Si no estudias, vas a fracasar en el examen.
B1Jeśli się nie nauczysz, oblejesz egzamin.
Muchos emprendedores fracasan antes de tener éxito.
B2Wielu przedsiębiorców ponosi porażkę przed odniesieniem sukcesu.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: fracasar
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'Ja ponoszę porażkę' po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od włoskiego słowa 'fracassare', które oznacza łamać na kawałki lub kruszyć.
Pierwsze odnotowanie: 16th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć 'fracasar' w odniesieniu do oblanych egzaminów?
Tak, ale 'suspender' jest częściej używane w Hiszpanii w odniesieniu do ocen szkolnych, podczas gdy 'reprobar' jest bardziej powszechne w Ameryce Łacińskiej.
Czy 'fracasar' to czasownik regularny?
Tak, podlega normalnym zasadom dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar.
Czy oznacza to samo co 'fallar'?
Głównie tak, ale 'fallar' jest częściej używane w odniesieniu do konkretnych błędów lub awarii maszyn, podczas gdy 'fracasar' odnosi się do niespełnienia wielkich celów.