hacerla
“hacerla” znaczy “zrobić to” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
La cena está lista. ¿Vas a hacerla ahora?
A1Obiad jest gotowy. Zamierzasz go zrobić teraz?
La tarea es difícil, pero tengo que hacerla antes de medianoche.
A2Praca domowa jest trudna, ale muszę ją zrobić przed północą.
No te preocupes por la reserva, ya estoy haciéndola.
B1Nie martw się o rezerwację, już ją robię.

📝 W użyciu
El examen era muy difícil, pero creo que la hice.
B1Egzamin był bardzo trudny, ale myślę, że udało mi się (poradziłem sobie).
Si trabajas duro, vas a hacerla en esta compañía.
B2Jeśli będziesz ciężko pracować, odniesiesz sukces w tej firmie.
Llegamos tarde, pero logramos hacerla y entrar al concierto.
B2Przyjechaliśmy późno, ale udało nam się zdążyć i wejść na koncert.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: hacerla
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'hacerla' w znaczeniu idiomatycznym (odnieść sukces)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Hacerla' jest połączeniem czasownika pochodzenia łacińskiego *hacer* (z łacińskiego *facere*, oznaczającego 'robić' lub 'czynić') z żeńskim zaimkiem dopełnienia bliższego *la* (z łacińskiego *illam*, oznaczającego 'tamten'). Dosłowne znaczenie jest starożytne, ale idiomatyczne znaczenie ('odnieść sukces') rozwinęło się znacznie później we współczesnym użyciu hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: The base verb 'hacer' dates back to the 10th century, but the idiomatic use of 'hacerla' is a modern phrasal development.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego słowo jest czasami pisane jako jedno słowo ('hacerla'), a innym razem rozdzielone ('la hago')?
'Hacerla' jest pisane jako jedno słowo tylko wtedy, gdy czasownik jest w swojej podstawowej, nieodmienionej formie (bezokolicznik), gerundium ('haciéndola') lub twierdzącym rozkazującym ('hazla'). We wszystkich standardowych czasach (teraźniejszym, przeszłym, przyszłym) zaimek 'la' musi się oddzielić i być umieszczony przed czasownikiem ('la hago', 'la haré').
Czy 'hacerla' zawsze oznacza 'odnieść sukces'?
Nie. Jego podstawowe, fundamentalne znaczenie to dosłowne 'zrobić to', gdzie 'to' jest rzeczownikiem rodzaju żeńskiego, takim jak 'praca' lub 'obiad'. Znaczenie 'odnieść sukces' jest idiomatycznym rozszerzeniem powszechnym w nieformalnym języku hiszpańskim, gdzie 'la' nie odnosi się do fizycznego obiektu, ale do ogólnego celu lub sytuacji.

