Inklingo

hacerte

ah-SEHR-tehaˈseɾ.te

zrobić dla ciebie / wyświadczyć ci przysługę

CzasownikA2irregular er
Dziecko dające dorosłemu ręcznie zrobiony papierowy kwiat, symbolizujące tworzenie czegoś dla kogoś.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 W użyciu

Voy a hacerte un café.

A2

Zrobię ci kawę.

Necesito hacerte una pregunta importante.

A2

Muszę zadać ci ważne pytanie.

¿Puedo hacerte un favor?

B1

Czy mogę ci wyświadczyć przysługę?

Powiązania słów

Synonimy

  • prepararte (przygotować dla ciebie)
  • crearte (stworzyć dla ciebie)

Częste kolokacje

  • hacerte un regalodać ci prezent
  • hacerte una visitaodwiedzić cię

sprawić, że (poczułeś/stałeś się)

CzasownikB1irregular er
Ogrodnik podaje przyjacielowi słonecznika, powodując natychmiastową zmianę wyrazu twarzy przyjaciela z neutralnego na radosny, ilustrując wywoływanie zmiany emocji.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 W użyciu

Esa película va a hacerte llorar.

B1

Ten film sprawi, że będziesz płakać.

Tu sonrisa puede hacerte famoso.

B2

Twój uśmiech może cię rozsławić.

Solo quiero hacerte feliz.

A2

Chcę cię tylko uszczęśliwić.

Powiązania słów

Synonimy

  • provocarte (wywołać u ciebie)
  • causarte (spowodować u ciebie)

Częste kolokacje

  • hacerte sentir bien/malsprawić, że poczujesz się dobrze/źle
  • hacerte pensarzmusić cię do myślenia

udawać / grać rolę...

CzasownikB2irregular erinformal
Młoda dziewczyna w prostej koronie z kartonu i pelerynie, dramatycznie pozująca, udając królową.
infinitivehacerse
gerundhaciéndose
past Participlehecho

📝 W użyciu

No intentes hacerte la víctima.

B2

Nie próbuj grać ofiary.

A veces es mejor hacerte el tonto para evitar problemas.

B2

Czasami lepiej udawać głupiego, żeby uniknąć problemów.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • hacerte el suecoudawać głupiego, udawać, że się nie rozumie
  • hacerte el interesanteudawać kogoś interesującego, próbować się popisywać

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedhace
yohago
haces
ellos/ellas/ustedeshacen
nosotroshacemos
vosotroshacéis

imperfect

él/ella/ustedhacía
yohacía
hacías
ellos/ellas/ustedeshacían
nosotroshacíamos
vosotroshacíais

preterite

él/ella/ustedhizo
yohice
hiciste
ellos/ellas/ustedeshicieron
nosotroshicimos
vosotroshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaga
yohaga
hagas
ellos/ellas/ustedeshagan
nosotroshagamos
vosotroshagáis

imperfect

él/ella/ustedhiciera
yohiciera
hicieras
ellos/ellas/ustedeshicieran
nosotroshiciéramos
vosotroshicierais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: hacerte

Pytanie 1 z 3

Które zdanie oznacza „Chcę cię uszczęśliwić”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

„Hacerte” pochodzi z połączenia dwóch łacińskich słów. „Hacer” pochodzi od łacińskiego czasownika *facere*, oznaczającego „robić” lub „tworzyć”. Końcówka „te” pochodzi od łacińskiego słowa *te*, które było zaimkiem „ty/tobie”. Hiszpański po prostu połączył je w jedno słowo dla wygody.

Pierwsze odnotowanie: This combined form has existed for centuries, evolving alongside the Spanish language itself from Vulgar Latin.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: fazer-teItalian: fartiFrench: te faire

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „te” jest na końcu „hacerte”, ale na początku „te hago”?

Świetne pytanie! W języku hiszpańskim małe zaimki, takie jak „te”, dodaje się na końcu czasowników w ich oryginalnej formie „-ar, -er, -ir” (bezokoliczniki). Ale kiedy zmieniamy czasownik, aby określić, KTO wykonuje czynność (np. „hago” – ja robię), zaimek przesuwa się na przód.

Czy „hacerte” jest formalne czy nieformalne?

Jest nieformalne. Część „te” to sposób na powiedzenie „ty” do przyjaciela, członka rodziny lub kogoś w twoim wieku (forma „tú”). W sytuacji formalnej użyłbyś „se” i powiedział „hacerse” (dla „usted”) lub „hacerle”.

Czy mogę użyć „hacerte” samodzielnie?

Zazwyczaj nie. Ponieważ jest to forma bezokolicznika, prawie zawsze następuje po innym czasowniku, który jest już odmieniony przez osobę. Na przykład: „Voy a hacerte...” (Zamierzam ci zrobić...), „Puedo hacerte...” (Mogę ci zrobić...), „Quiero hacerte...” (Chcę ci zrobić...).