hacerte
“hacerte” znaczy “zrobić dla ciebie / wyświadczyć ci przysługę” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zrobić dla ciebie / wyświadczyć ci przysługę

📝 W użyciu
Voy a hacerte un café.
A2Zrobię ci kawę.
Necesito hacerte una pregunta importante.
A2Muszę zadać ci ważne pytanie.
¿Puedo hacerte un favor?
B1Czy mogę ci wyświadczyć przysługę?
sprawić, że (poczułeś/stałeś się)

📝 W użyciu
Esa película va a hacerte llorar.
B1Ten film sprawi, że będziesz płakać.
Tu sonrisa puede hacerte famoso.
B2Twój uśmiech może cię rozsławić.
Solo quiero hacerte feliz.
A2Chcę cię tylko uszczęśliwić.
udawać / grać rolę...

📝 W użyciu
No intentes hacerte la víctima.
B2Nie próbuj grać ofiary.
A veces es mejor hacerte el tonto para evitar problemas.
B2Czasami lepiej udawać głupiego, żeby uniknąć problemów.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: hacerte
Pytanie 1 z 3
Które zdanie oznacza „Chcę cię uszczęśliwić”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
„Hacerte” pochodzi z połączenia dwóch łacińskich słów. „Hacer” pochodzi od łacińskiego czasownika *facere*, oznaczającego „robić” lub „tworzyć”. Końcówka „te” pochodzi od łacińskiego słowa *te*, które było zaimkiem „ty/tobie”. Hiszpański po prostu połączył je w jedno słowo dla wygody.
Pierwsze odnotowanie: This combined form has existed for centuries, evolving alongside the Spanish language itself from Vulgar Latin.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „te” jest na końcu „hacerte”, ale na początku „te hago”?
Świetne pytanie! W języku hiszpańskim małe zaimki, takie jak „te”, dodaje się na końcu czasowników w ich oryginalnej formie „-ar, -er, -ir” (bezokoliczniki). Ale kiedy zmieniamy czasownik, aby określić, KTO wykonuje czynność (np. „hago” – ja robię), zaimek przesuwa się na przód.
Czy „hacerte” jest formalne czy nieformalne?
Jest nieformalne. Część „te” to sposób na powiedzenie „ty” do przyjaciela, członka rodziny lub kogoś w twoim wieku (forma „tú”). W sytuacji formalnej użyłbyś „se” i powiedział „hacerse” (dla „usted”) lub „hacerle”.
Czy mogę użyć „hacerte” samodzielnie?
Zazwyczaj nie. Ponieważ jest to forma bezokolicznika, prawie zawsze następuje po innym czasowniku, który jest już odmieniony przez osobę. Na przykład: „Voy a hacerte...” (Zamierzam ci zrobić...), „Puedo hacerte...” (Mogę ci zrobić...), „Quiero hacerte...” (Chcę ci zrobić...).


