hielo
“hielo” znaczy “lód” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
lód
Również: lodowiec
📝 W użyciu
Por favor, pon un poco de hielo en mi limonada.
A1Proszę, dodaj trochę lodu do mojej lemoniady.
El suelo está resbaladizo porque hay una capa de hielo.
A2Ziemia jest śliska, ponieważ leży na niej warstwa lodu.
Compramos una bolsa de hielo para la fiesta.
A1Kupiliśmy worek lodu na imprezę.
chłód
Również: lodowata atmosfera
📝 W użyciu
Había un hielo evidente en la sala después de la mala noticia.
B2W pokoju panował wyraźny chłód/lodowata atmosfera po złych wieściach.
Su rostro mostró un hielo total ante mi disculpa.
C1Jej twarz wykazywała całkowity chłód/powściągliwość wobec mojej przeprosiny.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: hielo
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'hielo' w znaczeniu przenośnym, oznaczającym emocjonalny chłód?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego terminu 'gelu', który oznaczał 'mróz' lub 'chłód'. Z czasem dźwięk złagodniał i dodano 'h' (choć w nowoczesnym hiszpańskim nie jest wymawiane), dając nam 'hielo'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'hielo' jest policzalne? Czy mogę poprosić o 'dos hielos'?
Tak, chociaż 'hielo' jest zazwyczaj traktowane jako substancja niepoliczalna (jak 'woda'), podczas zamawiania napojów całkowicie normalne i poprawne jest proszenie o 'dos hielos' lub 'tres hielos', odnosząc się do dwóch lub trzech pojedynczych kostek lodu (cubitos de hielo).
Dlaczego 'hielo' jest rodzaju męskiego ('el hielo'), skoro zaczyna się od dźwięku 'ie'?
'Hielo' podlega normalnej regule dla rzeczowników rodzaju męskiego. Specyficzna zasada dotycząca używania 'el' zamiast 'la' dotyczy tylko rzeczowników rodzaju żeńskiego, które zaczynają się od akcentowanego dźwięku 'A' lub 'HA' (jak 'el agua' lub 'el hambre'). Ponieważ 'hielo' jest rodzaju męskiego, ta zasada go nie dotyczy.

