importar
“importar” znaczy “mieć znaczenie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
mieć znaczenie, być ważnym
Również: przejmować się
📝 W użyciu
¿Te importa si cierro la ventana?
A1Czy masz coś przeciwko, jeśli zamknę okno?
Su opinión no nos importa mucho.
A2Jego opinia nie ma dla nas większego znaczenia.
Lo que realmente importa es tu salud.
B1Najważniejsze jest twoje zdrowie.
importować
Również: przynosić
📝 W użyciu
México importa muchos vehículos de Japón.
B1Meksyk importuje wiele pojazdów z Japonii.
La empresa importa las materias primas de China.
B2Firma importuje surowce z Chin.
Si importamos menos, el precio subirá.
C1Jeśli będziemy mniej importować, cena wzrośnie.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: importar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa „importar” w znaczeniu „mieć znaczenie”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *importare*, oznaczającego „nieść do” lub „przynosić”. Ten rdzeń daje początek zarówno współczesnemu znaczeniu przynoszenia towarów do kraju (handel), jak i znaczeniu przenośnemu, oznaczającemu nadawanie znaczenia lub wagi sytuacji (mieć znaczenie).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak powiedzieć „Nie obchodzi mnie to” używając „importar”?
Najczęstszym sposobem jest „No me importa”. Dosłownie mówisz „To nie ma dla mnie znaczenia”. Możesz również użyć „No nos importa” (Nie obchodzi nas to).
Czy „importar” jest nieregularne?
Nie, „importar” jest całkowicie regularnym czasownikiem -AR. Odmieniasz go tak samo jak „hablar” czy „cantar” we wszystkich czasach, chociaż głównie używasz form trzeciej osoby w znaczeniu „mieć znaczenie”.

