informativo
“informativo” znaczy “informacyjny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
informacyjny
Również: informacyjny
📝 W użyciu
Este libro es muy informativo y fácil de leer.
A1Ta książka jest bardzo informatywna i łatwa do czytania.
La guía turística tiene un carácter puramente informativo.
B1Przewodnik turystyczny ma charakter czysto informacyjny.
Dieron una charla informativa sobre la salud.
A2Wygłosili pouczający wykład na temat zdrowia.
program informacyjny
Również: wiadomości
📝 W użyciu
Vi la noticia en el informativo de las tres.
B1Widziałem wiadomości w programie informacyjnym o trzeciej.
Los informativos de esta cadena son muy serios.
B2Programy informacyjne w tej stacji są bardzo poważne.
Trabaja como presentadora en un informativo local.
B1Ona pracuje jako prezenterka w lokalnym programie informacyjnym.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: informativo
Pytanie 1 z 3
Którego słowa użyłbyś do opisania filmu dokumentalnego, który wiele Cię nauczył?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego 'informare', co dosłownie oznacza 'nadawać kształt' lub 'opisywać'. Sugeruje to, że przekazywanie komuś informacji pomaga kształtować jego umysł lub zrozumienie.
Pierwsze odnotowanie: 17th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'informativo' to to samo co 'noticiero'?
Tak, oba oznaczają 'program informacyjny'. 'Informativo' jest częściej używane w Hiszpanii, podczas gdy 'noticiero' jest preferowanym słowem w Ameryce Łacińskiej.
Czy mogę użyć 'informativo' do opisania osoby?
Zazwyczaj nie. Jeśli osoba dobrze przekazuje informacje, można powiedzieć, że jest 'comunicativos'. Jeśli dużo wie, użyj 'informados'.
Czy 'informativo' zawsze występuje po rzeczowniku?
W 99% przypadków tak. Umieszczenie go przed rzeczownikiem (un informativo libro) brzmi bardzo poetycko lub staromodnie i nie jest używane w codziennej mowie.

