Inklingo

inspirador

een-spee-rah-dorinspiɾaˈðoɾ

inspirador znaczy inspirujący po hiszpańsku (dający komuś pragnienie zrobienia lub poczucia czegoś).

inspirujący

Również: podnoszący na duchu, skłaniający do refleksji
Dziecko stojące na wzgórzu, patrzące na jasny, świecący wschód słońca z rozłożonymi ramionami, czujące motywację.

📝 W użyciu

Ella es una líder muy inspiradora para todo el equipo.

A2

Ona jest bardzo inspirującą liderką dla całego zespołu.

Vimos una película inspiradora sobre un deportista famoso.

B1

Obejrzeliśmy inspirujący film o znanym sportowcu.

El paisaje era tan inspirador que decidió empezar a pintar.

B2

Krajobraz był tak inspirujący, że postanowił zacząć malować.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • desalentador (zniechęcający)
  • aburrido (nudny)

Częste kolokacje

  • discurso inspiradorinspirujące przemówienie
  • mensaje inspiradorinspirujące przesłanie
  • fuente inspiradorainspirujące źródło

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: inspirador

Pytanie 1 z 3

Która z poniższych form jest poprawną formą żeńską od 'inspirador'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Z łacińskiego słowa 'inspirator', które pochodzi od 'inspirare', oznaczającego 'tchnąć w' lub 'dmuchnąć w'. Jest to ten sam rdzeń, od którego pochodzi 'spirit' i 'respiration'.

Pierwsze odnotowanie: 16th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: inspiringFrench: inspirateurItalian: ispiratore

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy mogę używać 'inspirador' zarówno w odniesieniu do ludzi, jak i rzeczy?

Tak! Możesz opisać 'autor inspirador' (osobę) lub 'arte inspirador' (rzecz). Pamiętaj tylko o zmianie rodzaju, aby pasował!

Czy to 'inspirador' czy 'inspirante'?

Zawsze 'inspirador'. Chociaż wiele przymiotników kończy się na -ante (jak 'interesante'), 'inspirante' nie jest standardowym słowem w języku hiszpańskim. W języku polskim poprawną formą jest 'inspirujący'.

Jak powiedzieć 'to był inspirujący moment'?

Powiedziałbyś: 'Fue un momento inspirador'.