intenté
“intenté” znaczy “próbowałem” po hiszpańsku (Przeszła czynność próbowania).
próbowałem, usiłowałemRównież: podjąłem próbę

📝 W użyciu
Intenté llamarte toda la tarde, pero tu teléfono estaba apagado.
A2Próbowałem dzwonić do ciebie przez całe popołudnie, ale twój telefon był wyłączony.
Intenté convencerlo, pero fue imposible.
B1Usiłowałem go przekonać, ale było to niemożliwe.
¿Viste el pastel? ¡Yo intenté hacerlo!
A2Widziałeś ciasto? Próbowałem je zrobić!
Powiązania słów
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "intenté" po hiszpańsku:
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: intenté
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „intenté”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów
📚 Etymologia
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *intentare*, który oznaczał „wyciągać”, „celować” lub „wysilać się”. Podstawowa idea to wkładanie wysiłku w osiągnięcie celu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „intenté” ma akcent?
Akcent (´) nad literą 'é' jest wymagany, aby pokazać, że nacisk pada na ostatnią sylabę. Co ważniejsze, oznacza czasownik jako formę „ja” (yo) w czasie przeszłym prostym (preterite) dla wszystkich regularnych czasowników zakończonych na -ar.
Czy „intenté de hacer” jest poprawne?
Chociaż niektórzy rodzimi użytkownicy języka mogą czasami używać „de” (Intenté de hacer), standardowym i najbardziej powszechnie akceptowanym sposobem połączenia „intentar” z następną czynnością jest pominięcie „de”: „Intenté hacer” (Próbowałem zrobić).