masacrar
“masacrar” znaczy “masakrować” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
masakrować
Również: rzezać
📝 W użyciu
Las tropas masacraron a los rebeldes sin piedad.
B2Wojska bezlitośnie masakrowały rebeliantów.
Es horrible cómo masacraron a esos elefantes por su marfil.
B2To straszne, jak rzeźli te słonie dla ich kości słoniowej.
El dictador ordenó masacrar a la población civil.
C1Dyktator rozkazał masakrę ludności cywilnej.
zmiażdżyć
Również: rozgromić
📝 W użyciu
Nuestro equipo de fútbol los masacró 5-0.
B1Nasz zespół piłkarski zmiażdżył ich 5-0.
En el videojuego, mi hermano siempre me masacra.
A2W grze wideo mój brat zawsze mnie rozgromi.
La prensa masacró al político después de su discurso.
B2Prasa zniszczyła polityka po jego przemówieniu.
zepsuć
Również: kaleczyć
📝 W użyciu
Cantó muy mal; masacró mi canción favorita.
B2Śpiewał bardzo źle; zepsuł moją ulubioną piosenkę.
No hables francés si vas a masacrar el idioma.
C1Nie mów po francusku, jeśli zamierzasz kaleczyć ten język.
El director masacró la novela original con su película.
C1Reżyser zniszczył oryginalną powieść swoim filmem.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: masacrar
Pytanie 1 z 3
Jeśli Twoja drużyna przegra 8-0, możesz powiedzieć:
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od francuskiego słowa 'massacrer', które pierwotnie odnosiło się do pracy wykonywanej w rzeźni.
Pierwsze odnotowanie: 18th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'masacrar' jest zbyt brutalne, aby używać go w swobodnej rozmowie?
Nie, jeśli rozmawiasz o sporcie lub grach! W tych kontekstach oznacza to po prostu 'wygrać dużą różnicą'. Należy jednak uważać, używając go w poważnych dyskusjach politycznych lub społecznych.
Jaka jest różnica między 'asesinar' a 'masacrar'?
'Asesinar' oznacza zamordować konkretną osobę. 'Masacrar' implikuje dużą liczbę ofiar lub wysoki poziom brutalności/rzezi.
Czy mogę używać 'masacrar' w odniesieniu do zwierząt?
Tak, często używa się go, gdy zabijana jest duża liczba zwierząt, na przykład podczas nielegalnych polowań lub w kontekście ubojni.


