Inklingo

matrimonial

mah-tree-moh-nee-ahlmatɾimoˈnjal

matrimonial znaczy małżeński po hiszpańsku (dotyczący małżeństwa).

małżeński, podwójne

Również: matrimonial
Przymiotnikm or fA2
Spain
Dwie proste złote obrączki ślubne leżące obok siebie na miękkim białym materiale.

📝 W użyciu

He reservado una habitación con una cama matrimonial.

A1

Zarezerwowałem pokój z podwójnym łóżkiem.

Ellos están tratando de resolver sus problemas matrimoniales.

B1

Próbują rozwiązać swoje problemy małżeńskie.

El contrato matrimonial define cómo se reparten los bienes.

C1

Umowa małżeńska określa podział majątku.

Powiązania słów

Synonimy

  • conyugal (wspólny/małżeński)
  • nupcial (ślubny/dotyczący ślubu)

Antonimy

Częste kolokacje

  • cama matrimonialłóżko dwuosobowe / łóżko typu queen
  • estado matrimonialstan cywilny
  • vínculo matrimonialwięź małżeńska
  • agencia matrimonialbiuro matrymonialne

Idiomy i wyrażenia

  • lecho matrimonialłoże małżeńskie (często używane formalnie lub poetycko)

Vocabulary Collections

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: matrimonial

Pytanie 1 z 3

Jeśli w hotelu poprosisz o 'cama matrimonial', czego szukasz?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
matrimonio(małżeństwo)Rzeczownik
marido(mąż)Rzeczownik
matrimoniar(poślubić (formalnie))Czasownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od łacińskiego słowa 'matrimonium'. Łączy 'matri' (matka) i 'monium' (status), pierwotnie opisując status prawny kobiety, który uzyskiwała, aby zostać matką poprzez małżeństwo.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: matrimonialFrench: matrimonialItalian: matrimoniale

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'matrimonial' używa się tylko w sprawach prawnych?

Absolutnie nie! Chociaż jest używane w prawie, jest to standardowy sposób opisu łóżka dwuosobowego w hotelach i sklepach meblowych w całym świecie hiszpańskojęzycznym.

Jaka jest różnica między 'matrimonial' a 'conyugal'?

Są bardzo podobne. 'Matrimonial' jest częściej używane w życiu codziennym (np. łóżka, biura), podczas gdy 'conyugal' jest bardziej formalne i często używane w kontekstach prawnych lub psychologicznych.

Czy mogę użyć 'matrimonial' dla pary, która nie jest małżeństwem?

Technicznie słowo pochodzi od 'małżeństwa', ale w kontekście 'cama matrimonial' (łóżko dwuosobowe) odnosi się po prostu do rozmiaru łóżka, niezależnie od statusu prawnego pary.