moler
“moler” znaczy “mielić” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
mielić
Również: młócić, rozdrabniać
📝 W użyciu
Necesito moler los granos de café para el desayuno.
A2Muszę zmielić ziarna kawy na śniadanie.
El antiguo molino muerde el trigo para hacer harina.
B1Stary młyn mieli pszenicę, aby zrobić mąkę.
Muele la pimienta directamente sobre la carne.
A2Zmiel pieprz bezpośrednio na mięso.
wyczerpać
Również: dręczyć, zmaltretować
📝 W użyciu
Ese partido de fútbol me molió.
B2Ten mecz piłki nożnej mnie wyczerpał.
Deja de molerme a preguntas.
B1Przestań mnie dręczyć pytaniami.
Estoy molido después de trabajar doce horas.
B1Jestem wyczerpany (dosłownie 'zmielony') po dwunastu godzinach pracy.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: moler
Pytanie 1 z 3
Która forma 'moler' jest poprawna dla 'Ja mielę'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'molere', które oznacza mielić lub kruszyć ziarno. Ten rdzeń jest wspólny dla wielu angielskich słów związanych z młynarstwem.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'moler' zawsze zmienia się w 'muel-'?
Nie. Zmienia się tylko wtedy, gdy akcent pada na tę sylabę. W formie 'nosotros' (molemos) i 'vosotros' (moléis) zachowuje 'o'.
Jaka jest różnica między 'moler' a 'triturar'?
'Moler' jest zazwyczaj używane do zamiany rzeczy w drobny proszek (jak kawa czy mąka), podczas gdy 'triturar' jest bardziej ogólne i oznacza rozdrabnianie lub kruszenie na mniejsze kawałki.
Czy mogę użyć 'moler', aby powiedzieć, że ktoś mnie irytuje?
Tak, ale jest to bardzo nieformalne. Zazwyczaj używa się wyrażenia 'moler a...' z tym, co jest robione, na przykład 'moler a preguntas' (dręczyć pytaniami).

