murieron
“murieron” znaczy “oni umarli” po hiszpańsku (Odnosząc się do grupy ludzi lub rzeczy, które zakończyły swoje życie.).
oni umarli, wy umarliście
Również: oni odeszli
📝 W użyciu
Los tres animales murieron de sed en el desierto.
A2Trzy zwierzęta umarły z pragnienia na pustyni.
Mis abuelos murieron hace muchos años, pero los recuerdo bien.
B1Moi dziadkowie umarli wiele lat temu, ale dobrze ich pamiętam.
Cuando las flores murieron, supimos que el invierno había llegado.
B2Kiedy kwiaty umarły, wiedzieliśmy, że nadeszła zima.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: murieron
Pytanie 1 z 2
Od jakiego hiszpańskiego czasownika pochodzi forma 'murieron'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'morir' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *morīrī*, które oznaczało 'umierać'. Hiszpański zachował podstawowe znaczenie i przez wieki dostosowywał brzmienie. Nieregularna zmiana tematu w czasie przeszłym (o na u) rozwinęła się później w języku hiszpańskim i jest charakterystyczną cechą. W języku polskim mamy podobne czasowniki, ale proces zmian fonetycznych był inny.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around the 10th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'murieron' ma 'u', a bezokolicznik 'morir' ma 'o'?
'Morir' jest czasownikiem nieregularnym. W czasie przeszłym dokonanym (Pretérito Perfecto Simple) samogłoska 'o' zmienia się na 'u' tylko w formach trzeciej osoby ('murió' i 'murieron'). Jest to specjalny wzorzec, który trzeba po prostu zapamiętać dla czasowników z przegłosem w temacie zakończonych na '-ir'.
Czy 'murieron' odnosi się do ludzi, zwierząt, czy rzeczy?
Może odnosić się do wszystkich trzech! Tak jak w języku polskim, 'oni umarli' może dotyczyć ludzi ('Moi wujkowie umarli'), zwierząt ('Ptaki umarły'), a nawet abstrakcyjnych pojęć ('Nadzieje umarły').