pactar
“pactar” znaczy “zawrzeć porozumienie” po hiszpańsku (ogólne ustalenie).
zawrzeć porozumienie, dogadać się
Również: targować się, zawrzeć umowę (formalnie)
📝 W użyciu
Los dos países decidieron pactar una tregua.
B1Dwa kraje zdecydowały się zawrzeć rozejm.
Tenemos que pactar las condiciones del contrato hoy mismo.
B2Musimy dziś dogadać się co do warunków umowy.
Los partidos políticos están intentando pactar para formar un gobierno.
C1Partie polityczne próbują zawrzeć porozumienie, aby utworzyć rząd.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pactar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa 'pactar' w znaczeniu ustalania ceny?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'pactare', pochodzącego od 'pactum', oznaczającego kontrakt lub porozumienie.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'acordar' a 'pactar'?
'Acordar' jest częściej używane w życiu codziennym (np. umówić się na kawę), podczas gdy 'pactar' sugeruje bardziej formalne negocjacje, jak w przypadku kontraktu prawnego lub traktatu pokojowego.
Czy 'pactar' to czasownik regularny?
Tak! Odmienia się według standardowego wzoru dla czasowników zakończonych na -ar, podobnie jak 'hablar' czy 'cantar'.
Czy 'pactar' można używać w odniesieniu do planów ustalanych przez przyjaciół?
Brzmi to nieco zbyt poważnie lub 'urzędowo' w kontekście przyjacielskich relacji. Lepiej użyć 'quedar' lub 'ponerse de acuerdo' do ustalania luźnych planów.