Inklingo

pasó

pa-SOpaˈso

wydarzyło się

Również: miało miejsce
CzasownikA1regular ar
Dwie fantazyjne postacie patrzą ze zdumieniem na mały, jaskrawo kolorowy obiekt, który właśnie wylądował na ziemi między nimi, sugerując, że właśnie wydarzyło się coś nieoczekiwanego.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 W użyciu

¿Qué pasó?

A1

Co się stało?

Algo muy extraño pasó anoche en mi calle.

A2

Coś bardzo dziwnego wydarzyło się wczoraj wieczorem na mojej ulicy.

No sé qué pasó, pero de repente todos empezaron a correr.

B1

Nie wiem, co się stało, ale nagle wszyscy zaczęli biec.

Powiązania słów

Synonimy

  • ocurrió (miało miejsce)
  • sucedió (zdarzyło się/powiodło się)

Częste kolokacje

  • ¿Qué te pasó?Co ci się stało?
  • pasó algocoś się wydarzyło

minął

Również: minął (czas)
CzasownikA2regular ar
Jaskrawoczerwony autobus szybko mija stojący zielony słup drogowy na słonecznej, krętej drodze, ilustrując ruch obok punktu.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 W użyciu

El tiempo pasó muy rápido durante las vacaciones.

A2

Czas minął bardzo szybko podczas wakacji.

El autobús ya pasó, tenemos que esperar el siguiente.

A2

Autobus już minął, musimy poczekać na następny.

Pasó por mi casa pero no se detuvo.

B1

Przeszedł obok mojego domu, ale się nie zatrzymał.

Powiązania słów

Antonimy

  • se quedó (został)
  • se detuvo (zatrzymał się)

Częste kolokacje

  • pasó el tiempoczas minął
  • pasó por delanteminął z przodu

spędził

CzasownikB1regular ar
Szczęśliwe dziecko siedzi wygodnie pod dużym, liściastym drzewem, całkowicie pochłonięte czytaniem grubej, kolorowej książki, co symbolizuje czas poświęcony na aktywność.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 W użyciu

Ella pasó el fin de semana en las montañas.

B1

Ona spędziła weekend w górach.

Pasó toda la tarde leyendo un libro.

B1

On spędził całe popołudnie czytając książkę.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • pasó el veranospędził lato
  • pasó la nochespędził noc

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: pasó

Pytanie 1 z 2

W zdaniu 'Mi amigo pasó el examen de conducir', co oznacza 'pasó'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

'Pasó' pochodzi od czasownika 'pasar', który wywodzi się od łacińskiego słowa *passare*, oznaczającego 'kroczyć' lub 'iść'. Jest to związane z łacińskim słowem 'passus', które oznacza 'krok'. Podobieństwo rodzinne można dostrzec w polskich słowach takich jak 'pas', 'przejście', 'krok'.

Pierwsze odnotowanie: 10th century (for 'pasar')

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: passouFrench: passaItalian: passò

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'pasó' a 'pasaba'?

Pomyśl o tym jak o filmie. 'Pasó' odnosi się do głównych akcji, które posuwają fabułę do przodu, jak 'Zadzwonił telefon' ('El teléfono sonó'). 'Pasaba' służy do opisu tła, jak 'Padał deszcz' ('Llovía'). Zatem 'El accidente pasó' oznacza, że wypadek się wydarzył (pojedyncze, zakończone zdarzenie), podczas gdy 'El tiempo pasaba lento' oznacza, że czas płynął powoli (opis trwający w czasie).

Czy 'pasó' odnosi się tylko do 'on' i 'ona'?

Nie, odnosi się również do 'usted' (formalne 'ty'). Zatem 'Usted pasó por aquí' oznacza 'Ty (formalnie) przeszedłeś/przeszłaś tędy'. Obejmuje to formy on, ona, ono oraz formalne ty.