Inklingo

pasaje

pah-SAH-hehpaˈsa.xe

bilet, opłata za przejazd

Również: przejście
Mexico, Central America
Kolorowy, lekko podarty kupon biletu, symbolizujący zakupioną opłatę za podróż.

📝 W użyciu

Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.

A2

Muszę kupić bilet tam i z powrotem na wybrzeże.

El pasaje de metro es más caro ahora.

A2

Opłata za przejazd metrem jest teraz droższa.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • comprar un pasajekupić bilet
  • pasaje aéreobilet lotniczy/opłata za lot

przejście, przejście uliczne

Również: przejście handlowe, korytarz
Spain
Widok na długi, wąski, pusty korytarz z kolorowymi ścianami, ilustrujący przejście.

📝 W użyciu

El pasaje detrás del edificio es muy oscuro.

B1

Przejście uliczne za budynkiem jest bardzo ciemne.

Para ir al baño, tienes que cruzar este pasaje.

B1

Aby pójść do łazienki, musisz przejść przez to przejście.

Powiązania słów

Synonimy

  • callejón (boczna uliczka)
  • corredor (korytarz)

Częste kolokacje

  • pasaje comercialprzejście handlowe

fragment, fragment

RzeczownikmB2formal
Jasny, zakrzywiony fragment abstrakcyjnych fal dźwiękowych unoszących się na prostym tle, reprezentujący fragment muzyczny.

📝 W użyciu

El profesor nos pidió analizar este pasaje del libro.

B2

Profesor poprosił nas o przeanalizowanie tego fragmentu z książki.

Ese pasaje musical es mi parte favorita de la sinfonía.

C1

Ten fragment muzyczny to moja ulubiona część symfonii.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • un pasaje clavekluczowy fragment

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: pasaje

Pytanie 1 z 1

W którym zdaniu 'pasaje' oznacza fizyczną lokalizację?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od hiszpańskiego czasownika 'pasar' (przechodzić, mijać). Zostało utworzone, aby oznaczać czynność lub wynik przechodzenia, czy to fizyczną trasę, fragment tekstu, czy opłatę uiszczoną za pozwolenie na przejście.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: passagePortuguese: passagem

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'pasaje' a 'boleto' lub 'billete'?

Wszystkie trzy oznaczają 'bilet'. 'Pasaje' szczególnie podkreśla prawo do podróży lub samą opłatę i jest bardzo powszechne w przypadku biletów autobusowych/lotniczych/kolejowych. 'Boleto' (powszechne w Ameryce Łacińskiej) i 'billete' (powszechne w Hiszpanii) są bardziej ogólne i mogą być używane dla każdego rodzaju biletu, np. na filmy, loterie lub transport.

Dlaczego 'pasaje' jest rodzaju męskiego, mimo że kończy się na -e?

'Pasaje' jest rodzaju męskiego (el pasaje). Chociaż wiele hiszpańskich rzeczowników kończących się na -e może być obu rodzajów, 'pasaje' podlega regule dla większości rzeczowników kończących się na -aje, które są konsekwentnie męskie (np. el garaje, el viaje, el mensaje).