pisar
“pisar” znaczy “nadepnąć” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
nadepnąć
Również: przejść po, deptać
📝 W użyciu
Ten cuidado, no pises el césped recién cortado.
A2Uważaj, nie nadepnij na świeżo skoszoną trawę.
Pisé un chicle y ahora mi zapato está pegajoso.
B1Nadepnąłem na gumę i teraz mój but jest lepki.
Es la primera vez que pisa suelo español.
B2To pierwszy raz, kiedy postawił stopę na hiszpańskiej ziemi.
nacisnąć
Również: wcisnąć do dechy
📝 W użyciu
¡Pisa el acelerador que vamos a llegar tarde!
B1Wciśnij gaz do dechy, spóźnimy się!
Tienes que pisar el freno suavemente.
B1Musisz delikatnie nacisnąć hamulec.
Para cambiar de marcha, pisa el embrague a fondo.
B2Aby zmienić bieg, wciśnij sprzęgło do końca.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pisar
Pytanie 1 z 3
Jeśli prowadzisz samochód i musisz nagle się zatrzymać, co robisz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'pīnsāre', które oznaczało bić, tłuc lub miażdżyć. Odzwierciedla to pierwotne użycie słowa do miażdżenia winogron lub zboża przez deptanie.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'pisar' a 'piso'?
'Pisar' to czynność (nadepnąć), podczas gdy 'piso' to albo rzeczownik (podłoga/mieszkanie), albo forma 'ja' czasownika (nadepnąłem/nadepnęłam).
Czy 'pisar' można użyć w odniesieniu do zranienia czyichś uczuć?
Tak! W sensie przenośnym 'pisar' może oznaczać poniżenie kogoś lub traktowanie go z pogardą, często używane jako 'pisotear'.
Czy używam 'a' z 'pisar', gdy nadepnę na osobę?
Tak, jeśli dosłownie lub w przenośni nadepniesz na osobę, użyj 'personal a': 'Pisé a Juan sin querer' (Przypadkiem nadepnąłem na Juana).

