podido
“podido” znaczy “być w stanie” po hiszpańsku (używane po 'haber' (mieć)).
być w stanie

📝 W użyciu
No he podido terminar el informe.
A2Nie udało mi się dokończyć raportu.
Lamento no haber podido asistir a la reunión.
B1Przykro mi, że nie mogłem uczestniczyć w spotkaniu.
Si hubiera podido, te habría llamado.
B2Gdybym mógł, zadzwoniłbym do ciebie.
Nunca antes habíamos podido viajar juntos.
B1Nigdy wcześniej nie udało nam się podróżować razem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: podido
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'podido'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od 'poder', które wywodzi się od łacińskiego słowa 'potēre', wariantu 'posse', oznaczającego 'móc'. 'Podido' to imiesłów przeszły, forma rozwinięta do mówienia o zakończonych czynnościach.
Pierwsze odnotowanie: The verb 'poder' has been used since Old Spanish; 'podido' is its natural participle form.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'pude' a 'he podido'?
Świetne pytanie! Oba odnoszą się do przeszłości. Użyj 'pude' dla konkretnej, zakończonej czynności: 'Ayer no pude ir' (Wczoraj nie mogłem iść). Użyj 'he podido' dla czynności w okresie, który jeszcze się nie skończył lub który nadal wpływa na teraźniejszość: 'Esta semana no he podido ir al gimnasio' (W tym tygodniu nie udało mi się pójść na siłownię).
Czy 'podido' może być używane jako przymiotnik, jak 'wybrany'?
Jest to bardzo rzadkie we współczesnym języku hiszpańskim. Chociaż technicznie możliwe w niektórych kontekstach literackich lub staroświeckich, prawie nigdy nie zobaczysz ani nie usłyszysz go używanego w ten sposób. Najlepiej myśleć o 'podido' jako o partnerze czasownika 'haber' do tworzenia czasów takich jak Present Perfect ('he podido').