puesta
“puesta” znaczy “zachód” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zachód, zachód słońca
Również: zmierzch
📝 W użyciu
Fuimos a la playa para ver la puesta del sol.
A1Poszliśmy na plażę, żeby obejrzeć zachód słońca.
La puesta de la luna llena fue espectacular anoche.
B1Zachód pełni księżyca był wczoraj wieczorem spektakularny.
zakład, stawka
Również: kładzenie, znoszenie
📝 W użyciu
Su primera puesta fue de cien euros.
B1Jego pierwszy zakład wynosił sto euro.
La gallina hizo su puesta en el nido.
C1Kura złożyła swoje jaja (jej 'znoszenie') w gnieździe.
postawiony, położony
Również: ustawiony, ubrany
📝 W użyciu
La mesa ya está puesta, podemos comer.
A2Stół jest już nakryty, możemy jeść.
Llevaba una chaqueta puesta, aunque hacía calor.
A2Miała na sobie kurtkę, mimo że było gorąco.
La nueva regla fue puesta en vigor ayer.
B2Nowa zasada weszła w życie wczoraj.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: puesta
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'puesta' w znaczeniu 'stół jest nakryty'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Puesta' dosłownie oznacza 'położenie' lub 'coś położonego'. Pochodzi bezpośrednio od żeńskiej formy nieregularnego imiesłowu przeszłego łacińskiego czasownika *ponere*, oznaczającego 'kłaść' lub 'stawiać'. Dlatego jest używane w odniesieniu do słońca, które jest 'kładzione' (zachodzi), oraz do stołu, który jest 'kładziony' z naczyniami (nakryty).
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish, derived from its Latin root.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'puesta' a 'puesto'?
'Puesta' to forma żeńska liczby pojedynczej. 'Puesto' to forma męska liczby pojedynczej. Oba pochodzą od czasownika 'poner' (kłaść/stawiać) i oznaczają 'postawiony' lub 'położony'. Musisz dopasować rodzaj rzeczownika, który opisujesz (np. 'la chaqueta está puesta' vs. 'el libro está puesto').
Dlaczego 'puesta del sol' jest rodzaju żeńskiego, skoro 'sol' jest rodzaju męskiego?
'Puesta' to rzeczownik opisujący *czynność* zachodzenia, a 'zachód' to w języku hiszpańskim słowo rodzaju żeńskiego. 'Del sol' po prostu mówi, *czyj* to zachód – słońca. Liczy się rodzaj czynności.


