recorte
“recorte” znaczy “cięcie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
cięcie
Również: redukcja, zwolnienie
📝 W użyciu
El gobierno anunció un nuevo recorte en educación.
B1Rząd ogłosił nowe cięcia w edukacji.
Debido a la crisis, hubo muchos recortes de personal.
B2Z powodu kryzysu doszło do wielu zwolnień.
Necesitamos hacer un recorte de gastos este mes.
B1W tym miesiącu musimy dokonać cięć wydatków.
wycinek
Również: skrawek, wycinanka
📝 W użyciu
Tengo un recorte de periódico sobre esa noticia.
A2Mam wycinek z gazety o tej wiadomości.
Los niños están haciendo recortes de papel para la clase.
A2Dzieci robią wycinanki z papieru na lekcję.
Guarda los recortes de tela para hacer una colcha.
B1Zachowaj skrawki materiału, aby zrobić kołdrę.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: recorte
Pytanie 1 z 3
Jeśli firma zwalnia ludzi, aby zaoszczędzić pieniądze, dokonuje...
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego czasownika 'recortar', który łączy 're-' (oznaczające ponownie lub intensywnie) i 'cortar' (ciąć, z łacińskiego 'curtare').
Pierwsze odnotowanie: 17th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'corte' a 'recorte'?
'Corte' to ogólne cięcie (jak cięcie na palcu lub cięcie ciasta). 'Recorte' zazwyczaj oznacza przycinanie krawędzi czegoś lub zmniejszanie całkowitej ilości (jak przycięcie budżetu).
Czy 'recorte' można używać w odniesieniu do włosów?
Tak! Jeśli robisz tylko lekkie podcięcie, a nie nową fryzurę, możesz nazwać to 'recorte de pelo'.
Czy 'recorte' jest czasownikiem?
Tak, 'recorte' jest formą czasownika 'recortar' (wycinać/przycinać), ale jest używane tylko w specyficznych sytuacjach, takich jak wydawanie poleceń lub wyrażanie życzeń (np. 'Espero que él recorte el papel'). Zazwyczaj zobaczysz je używane jako rzeczownik.

