referir
“referir” znaczy “kierować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kierować
Również: wysyłać
📝 W użyciu
Mi médico me refirió a un cardiólogo.
B1Mój lekarz skierował mnie do kardiologa.
El profesor nos refirió a la página diez del libro.
A2Nauczyciel skierował nas na dziesiątą stronę książki.
Siempre refieren a sus clientes a la oficina central.
B1Zawsze kierują swoich klientów do biura głównego.
mieć na myśli, odnosić się do

📝 W użyciu
¿A qué te refieres?
A2O co Ci chodzi?
Me refiero a la película que vimos ayer.
B1Mam na myśli film, który wczoraj widzieliśmy.
Esta ley se refiere a los derechos de los niños.
B1To prawo odnosi się do praw dzieci.
🔄 Koniugacje
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: referir
Pytanie 1 z 3
Jak po hiszpańsku powiesz 'O co Ci chodzi?'
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'referre', które łączy 're-' (ponownie) i 'ferre' (nieść). Dosłownie oznacza 'nieść z powrotem' lub przekazywać informacje.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'referir' a 'significar'?
'Significar' używa się do dosłownego znaczenia słowa, podczas gdy 'referirse' używa się do mówienia o tym, co dana osoba ma na myśli lub o czym mówi tekst.
Czy 'referir' jest formalne?
Kiedy oznacza 'opowiadać historię', jest dość formalne. Kiedy używa się go jako 'referirse a' (mieć na myśli), jest używane na co dzień przez wszystkich.
Czy zawsze musi być na końcu 'se'?
Nie. Używasz 'referir' (bez 'se'), gdy kierujesz kogoś do lekarza lub źródła. Używasz 'referirse' tylko wtedy, gdy masz na myśli 'mówić o' lub 'znaczyć'.

