derivar
“derivar” znaczy “skierować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
skierować, przekierować
Również: przekazać
📝 W użyciu
Mi médico me derivó a un especialista de rodilla.
B1Mój lekarz skierował mnie do specjalisty od kolan.
Te voy a derivar con el departamento de atención al cliente.
A2Przekieruję Cię do działu obsługi klienta.
El caso fue derivado al tribunal superior.
B2Sprawa została skierowana do sądu wyższej instancji.
wynikać z, wywodzić się z
Również: prowadzić do
📝 W użyciu
Muchos problemas actuales derivan de la falta de comunicación.
B2Wiele obecnych problemów wynika z braku komunikacji.
La palabra 'leche' deriva del latín.
A2Słowo 'leche' wywodzi się z łaciny.
Esta discusión podría derivar en un gran conflicto.
C1Ta dyskusja może doprowadzić do poważnego konfliktu.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: derivar
Pytanie 1 z 3
Jeśli lekarz mówi 'Te voy a derivar al cardiólogo', co się dzieje?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'derivare', które dosłownie oznaczało 'prowadzić wodę ze źródła' (de- oznaczające 'z', a rivus oznaczające 'strumień').
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'derivar' to czasownik regularny?
Tak! Podąża za standardowym wzorcem dla wszystkich czasowników kończących się na -ar, co czyni go dość łatwym do koniugacji.
Czy mogę użyć 'derivar' w matematyce?
Tak, w matematyce 'derivar' to termin używany do 'różniczkować' lub 'znaleźć pochodną'.
Jaka jest różnica między 'derivar de' a 'derivar en'?
'Derivar de' oznacza pochodzić ze źródła (pochodzenie), podczas gdy 'derivar en' oznacza zakończyć się pewnym rezultatem lub sytuacją (skutek).

