ricos
“ricos” znaczy “bogaty” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
bogaty
Również: zamożny
📝 W użyciu
Los dueños de la empresa son muy **ricos**.
A1Właściciele firmy są bardzo bogaci.
Necesitas muchos años para volverte tan **ricos**.
A2Potrzeba wielu lat, aby stać się tak zamożnym.
pyszny
Również: dobry
📝 W użyciu
¡Qué **ricos** están estos tacos!
A1Jakie pyszne są te tacos!
Los postres de la abuela siempre eran **ricos**.
A1Desery babci zawsze były pyszne.
bogaty
Również: obfity
📝 W użyciu
Estos cereales son **ricos** en fibra y vitaminas.
B1Te płatki są bogate w błonnik i witaminy.
La zona tiene yacimientos **ricos** en oro.
B2Obszar ten posiada złoża bogate w złoto.
bogacze
Również: zamożni ludzie
📝 W użyciu
Los **ricos** pagan más impuestos en este país.
A2Bogacze płacą więcej podatków w tym kraju.
A veces, los **ricos** no tienen tiempo libre.
B1Czasami zamożni ludzie nie mają wolnego czasu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ricos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'ricos' w znaczeniu 'pyszny'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi z języka gockiego, konkretnie od słowa *reiks*, oznaczającego 'potężny' lub 'władca'. To pojęcie władzy i statusu ewoluowało później w języku hiszpańskim, oznaczając głównie 'zamożny' i metaforycznie rozszerzając się na 'wysokiej jakości' lub 'pyszny'.
Pierwsze odnotowanie: Early medieval Spanish (around the 10th-11th century).
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak jedno słowo może oznaczać zarówno 'bogaty' (pieniądze), jak i 'pyszny' (jedzenie)?
Podstawową ideą 'rico' jest 'obfitość' lub 'wysoka jakość'. W odniesieniu do ludzi oznacza to obfitość pieniędzy. W odniesieniu do jedzenia oznacza to obfitość dobrego smaku lub wysokiej jakości składników, co tłumaczymy jako 'pyszny'.
Czy powinienem używać 'ser' czy 'estar' z 'ricos'?
Używaj 'ser' (son), opisując stałe bogactwo lub cechy inherentne ('Ellos son ricos'). Używaj 'estar' (están), opisując tymczasowy stan jedzenia ('Los postres están ricos') lub tymczasowe uczucie. W języku polskim rozróżnienie to jest mniej wyraźne, ponieważ często używamy czasownika 'być' w obu przypadkach, ale kontekst pomaga zrozumieć, czy mówimy o stałej cesze, czy o chwilowym stanie.



