secar
“secar” znaczy “suszyć” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
suszyć
Również: wycierać do sucha, osączać
📝 W użyciu
Necesito una toalla para secar los platos.
A1Potrzebuję ręcznika, żeby wysuszyć naczynia.
El sol ayuda a secar la ropa muy rápido.
A2Słońce pomaga bardzo szybko wysuszyć ubrania.
Ella usó un pañuelo para secar sus lágrimas.
B1Użyła chusteczki, żeby osuszyć łzy.
wyschnąć
Również: zwiędnąć, zaschnąć
📝 W użyciu
La sequía puede secar los pozos de la región.
B1Susza może wysuszyć studnie w regionie.
El fuerte calor secó las plantas del jardín.
B2Silne gorąco zwiędło rośliny w ogrodzie.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: secar
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz 'Ja suszyłem/am' w czasie przeszłym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'siccare', które również oznacza 'suszyć'. Pochodzi od rdzenia 'siccus' (suchy).
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'secar' jest czasownikiem regularnym czy nieregularnym?
Jest w większości regularny, ale ma zmianę pisowni (c na qu) w formie 'yo' czasu przeszłego oraz we wszystkich formach specjalnego trybu 'życzenia/rozkazu' (tryb łączący). Nie jest to zmiana w wymowie, tylko w pisowni!
Jaka jest różnica między 'secar' a 'secarse'?
Używaj 'secar', gdy suszysz coś innego (np. naczynia lub psa). Używaj 'secarse' (forma zwrotna), gdy suszysz siebie po prysznicu.
Czy 'secar' może oznaczać irytowanie kogoś?
W niektórych kontekstach slangowych, szczególnie w części Karaibów lub w regionie Cone (Ameryka Południowa), 'secar' może oznaczać nudzenie lub głębokie irytowanie kogoś (jakby 'wysuszać' jego cierpliwość), ale jest to bardzo nieformalne.

