Inklingo

shock

shokˈʃok

szok

Również: trauma, uderzenie
MexicoSpain
Osoba stojąca jak wryta z szeroko otwartymi oczami i ręką na ustach, symbolizująca nagłe zaskoczenie emocjonalne lub szok.

📝 W użyciu

La noticia de su renuncia fue un shock para todos.

B1

Wiadomość o jego rezygnacji była szokiem dla wszystkich.

Estaba en estado de shock después del accidente.

B2

Była w stanie szoku po wypadku.

El país aún no se recupera del shock económico.

C1

Kraj wciąż nie otrząsnął się po szokach gospodarczych.

Powiązania słów

Synonimy

  • sorpresa (niespodzianka, zaskoczenie)
  • conmoción (wstrząs, poruszenie)
  • impacto (uderzenie, wpływ)

Częste kolokacje

  • estado de shockstan szoku
  • superar el shockpokonać szok
  • shock culturalszok kulturowy

szok

Również: załamanie, trauma
RzeczownikmB2formal
Blada postać leżąca słabo pod cienkim kocem na ziemi, wskazująca na medyczny stan załamania.

📝 W użyciu

El paciente entró en shock hipovolémico después de la hemorragia.

C1

Pacjent wpadł w szok hipowolemiczny po krwotoku.

Los paramédicos trataron de estabilizarlo para evitar el shock.

B2

Ratownicy medyczni próbowali go ustabilizować, aby zapobiec szokowi.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • shock sépticowstrząs septyczny
  • shock anafilácticowstrząs anafilaktyczny
  • prevención de shockzapobieganie szokowi

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: shock

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa słowa 'shock' w znaczeniu medycznym?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
rockstock
📚 Etymologia

Bezpośrednie zapożyczenie z angielskiego słowa 'shock', przyjęte do języka hiszpańskiego stosunkowo niedawno, szczególnie w XX wieku, ze względu na jego użycie w kontekstach medycznych i medialnych. Często jest preferowane zamiast rodzimego hiszpańskiego słowa 'choque', gdy odnosi się konkretnie do stanu traumy emocjonalnej lub załamania medycznego.

Pierwsze odnotowanie: Mid-20th century (as a loanword)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: shockFrench: choc

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

¿Debo usar 'shock' o 'choque'?

Oba są poprawne! 'Shock' to bezpośrednie zapożyczenie i jest bardzo powszechne w odniesieniu do traumy emocjonalnej lub stanów medycznych. 'Choque' (CHOH-keh) to tradycyjne hiszpańskie słowo, oznaczające 'zderzenie' lub 'kolizję', ale może być również używane w odniesieniu do emocjonalnego 'szoku' lub wpływu, szczególnie w formalnych tekstach.

¿Cómo sé si es masculino o femenino?

Zawsze jest rodzaju męskiego: 'el shock'. Podobnie jak większość hiszpańskich słów kończących się na spółgłoskę i pochodzących z angielskiego, wymaga przedimka męskiego.