tomando
“tomando” znaczy “biorąc” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
biorąc, chwytając
Również: trzymając
📝 W użyciu
Mi bebé está tomando mi dedo con mucha fuerza.
A1Moje dziecko bardzo mocno bierze/chwyta moją dłoń.
El presidente está tomando una decisión importante sobre la economía.
B1Prezydent podejmuje ważną decyzję dotyczącą gospodarki.
Ella está tomando notas en la reunión.
A2Ona robi notatki na spotkaniu.
pijąc
Również: biorąc, spożywając
📝 W użyciu
Ella está tomando un vaso de agua porque tiene mucha sed.
A1Ona pije szklankę wody, bo jest bardzo spragniona.
¿Estás tomando la cerveza o el vino?
A1Pijesz piwo czy wino?
El doctor dijo que ella debe seguir tomando sus antibióticos.
A2Lekarz powiedział, że musi nadal przyjmować antybiotyki.
jadąc, łapiąc

📝 W użyciu
Estamos tomando el tren ahora mismo. Llegaremos pronto.
A2Jedziemy teraz pociągiem. Wkrótce przyjedziemy.
Si llueve, terminaremos tomando un taxi a casa.
B1Jeśli będzie padać, skończymy jadąc taksówką do domu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tomando
Pytanie 1 z 2
Które angielskie tłumaczenie NIE jest częstym znaczeniem 'Está tomando'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'tomar' pochodzi z łaciny ludowej *automare, która jest spokrewniona z gockim *nēman*, oznaczającym 'brać'. Zastąpił klasyczne łacińskie słowo *capere* (łapać/brać).
Pierwsze odnotowanie: Around 13th century (as 'tomar')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest rola gramatyczna 'tomando'?
'Tomando' to imiesłów czasu teraźniejszego, czyli gerund, od czasownika 'tomar'. Jego głównym zadaniem jest połączenie z 'estar' (być), aby utworzyć czasy ciągłe, wskazujące na czynność dziejącą się w tej chwili (np. 'estoy tomando').
Czy mogę używać 'tomando' w odniesieniu do spożywania jedzenia?
Tak, ale znacznie częściej używa się 'tomando' w odniesieniu do napojów i leków. W przypadku jedzenia stałego, zazwyczaj lepiej użyć 'comiendo' (jeść).


